| Well it’s a pretty bad place outside this door
| Ну, это довольно плохое место за этой дверью
|
| I could go out there but I don’t see what for
| Я мог бы пойти туда, но я не понимаю, зачем
|
| And I’m happy living here in the dark
| И я счастлив жить здесь, в темноте
|
| On the edge of my mind
| На краю моего разума
|
| And it’s nobody else’s business
| И это никого не касается
|
| Now it’s just me myself I and the secrets that live within the walls
| Теперь это только я сам, я и тайны, которые живут в стенах
|
| of the mansions of los feliz
| из особняков лос-фелис
|
| Well the city’s on fire you can smell the flesh
| Что ж, город в огне, ты чувствуешь запах плоти.
|
| And the screams like dogs in the wilderness
| И крики, как собаки в пустыне
|
| And where all the poor souls go
| И куда идут все несчастные души
|
| Looking to mend their hearts
| Глядя, чтобы исправить их сердца
|
| Like it’s everyone else’s business
| Как будто это чужое дело
|
| And at best they’ll find the secrets that live within the walls
| И в лучшем случае найдут секреты, которые живут в стенах
|
| of the mansions of los feliz
| из особняков лос-фелис
|
| Well he’s gone out again and left you all alone
| Ну, он снова ушел и оставил тебя в покое
|
| Come on over I’m always home
| Приходи, я всегда дома
|
| And where do the poor souls go
| И куда идут бедные души
|
| Looking to mend their hearts
| Глядя, чтобы исправить их сердца
|
| Well I do mean to make it my business
| Ну, я действительно хочу сделать это своим делом
|
| And it’s just me myself and the secrets that live within the walls
| И это только я сам и секреты, которые живут в стенах
|
| of the mansions of los feliz | из особняков лос-фелис |