| Yesterday I was 21 and going on 28
| Вчера мне был 21 год, а сейчас будет 28.
|
| Many ways still the little spaghetti faced
| Маленькие спагетти столкнулись со многими путями
|
| Lemonade making from the generation
| Приготовление лимонада из поколения
|
| Raising kids on killing their masturbation
| Воспитывать детей, убивая их мастурбацию
|
| Like Jason and Jenna Jamieson fornicated
| Как Джейсон и Дженна Джеймисон прелюбодействовали
|
| Made them a little alien naming him Damien
| Сделал их маленьким инопланетянином, назвав его Дэмиеном
|
| And I’m trading the way that you think
| И я торгую так, как ты думаешь
|
| And then the government contaminates the water you drink
| И тогда правительство загрязняет воду, которую вы пьете
|
| String of the puppets roll out the robots march to the
| Веревка марионеток выкатывает марш роботов на
|
| Same beat, so they know not what I’m saying
| Тот же бит, так что они не знают, что я говорю
|
| It’s the businessman suit and tie
| Это деловой костюм и галстук
|
| And the differences with you and I
| И различия с тобой и мной
|
| Won’t listen when he tell me, time to settle down
| Не буду слушать, когда он скажет мне, пора успокоиться
|
| Time to get a house or it’s time to mellow out
| Пора обзавестись домом или пора смягчиться
|
| No, and it’s time to have kids
| Нет, и пора заводить детей
|
| And I ain’t going out like this, no nooo
| И я не выйду вот так, нет, неееет
|
| See the robots march to the same beat
| Посмотрите, как роботы маршируют в одном ритме
|
| Same sheep all peddling the same beast
| Одни и те же овцы торгуют одним и тем же зверем
|
| Fate leaves you reeling in the women
| Судьба оставляет вас шататься в женщинах
|
| Don’t have a dream, you’re back to the beginning
| Не мечтай, ты вернулся к началу
|
| Living your life, living your little mid-life crisis
| Жить своей жизнью, жить своим маленьким кризисом среднего возраста
|
| Stylers of Jonas Brothers and Miley Cyrus
| Стайлеры Jonas Brothers и Майли Сайрус
|
| Life is more than marriage and having kids
| Жизнь – это больше, чем брак и дети
|
| 24 with the mortgage, divorcing at 36? | 24 с ипотекой, развод в 36? |
| Nah
| Неа
|
| Come on now, nah, not me, not mean
| Давай сейчас, нет, не я, не имею в виду
|
| Party non-stop like Tommy Lee and the Motley
| Вечеринка без перерыва, как Томми Ли и Мотли
|
| Crew, you don’t find youth at a swap-meet
| Экипаж, вы не найдете молодежь на обмене
|
| Not seeing friends, you forgot me. | Не видя друзей, ты забыл меня. |
| Ask for
| Спросить
|
| One beer, I’m asking just for one call
| Одно пиво, я прошу только один звонок
|
| But you’re too busy wasting that one life
| Но ты слишком занят, тратя эту единственную жизнь
|
| Know everyone fears, living alone
| Знай, что все боятся жить в одиночестве
|
| If you pick up the phone at home and there’s no one and not
| Если вы берете трубку дома, а никого нет и нет
|
| Won’t listen when he tell me, time to settle down
| Не буду слушать, когда он скажет мне, пора успокоиться
|
| Time to get a house or it’s time to mellow out
| Пора обзавестись домом или пора смягчиться
|
| No, and it’s time to have kids
| Нет, и пора заводить детей
|
| And I ain’t going out like this, no nooo
| И я не выйду вот так, нет, неееет
|
| Won’t listen, no, listen when
| Не буду слушать, нет, слушай, когда
|
| Nah, you know why?
| Нет, знаешь почему?
|
| 'Cos I never liked school growing up or showing up
| «Потому что мне никогда не нравилась школа, когда я росла или появлялась
|
| Mouse or a nah 'cos I never liked no one, nah
| Мышь или нет, потому что я никогда никого не любил, нет
|
| No wonder I never knew enough, never stuck
| Неудивительно, что я никогда не знал достаточно, никогда не застрял
|
| To a desk or till I’m gone, you like this when you were young
| За стол или пока я не уйду, тебе это нравилось, когда ты был молод
|
| My dad would try to lure mum to fix me
| Мой папа пытался заманить маму, чтобы она меня починила
|
| He needed a break like girls on a fixie
| Ему нужен был перерыв, как девушкам на фиксе
|
| He pleaded with Ma, «The kid needs a doctor.»
| Он умолял Ма: «Ребенку нужен врач».
|
| What for? | Зачем? |
| 'Cos I found porno in your sock drawer?
| Потому что я нашел порно в твоем ящике для носков?
|
| Kid’s got a lockjaw, needs confidence
| У ребенка тризм, ему нужна уверенность
|
| It a being understep, I know what you wanted when
| Это недостижение, я знаю, чего ты хотел, когда
|
| You were my age now I play in front of thousands
| Ты был моего возраста, теперь я играю перед тысячами
|
| Only fucking difference with our outcome
| Единственная гребаная разница с нашим исходом
|
| I wouldn’t listen when you said «settle down»
| Я бы не стал слушать, когда ты сказал "успокойся"
|
| Or you said «get a house» or you said «mellow out»
| Или вы сказали «получить дом», или вы сказали «расслабиться»
|
| I wouldn’t listen when you said «have kids»
| Я бы не стал слушать, когда ты сказал «заводить детей»
|
| 'Cos I knew I fucking ain’t going out like this, nah
| «Потому что я знал, что я, черт возьми, не пойду вот так, нет
|
| Don’t listen, they say «settle down»
| Не слушай, говорят «успокойтесь»
|
| Time to get a house or it’s time to mellow out
| Пора обзавестись домом или пора смягчиться
|
| No, and it’s time to have kids
| Нет, и пора заводить детей
|
| And I ain’t going out like this, no nooo | И я не выйду вот так, нет, неееет |