| Crack of thunder, sound of rain across the endless fields
| Раскат грома, шум дождя над бескрайними полями
|
| as we speed towards the night upon a steed that never yields
| когда мы несемся к ночи на коне, который никогда не уступает
|
| Black as the night, swift as the wind and eyes of emerald green
| Черный, как ночь, быстрый, как ветер, и глаза изумрудно-зеленые
|
| In restless flight our journey takes us further east
| В беспокойном полете наше путешествие ведет нас дальше на восток
|
| The seventh day we reach the west trail
| На седьмой день мы достигаем западной тропы
|
| through the Nethermoor
| через Пустошь
|
| guides us through the mist
| ведет нас сквозь туман
|
| Across the river past the grey stones of Ne’anthor, stars shine our way
| Через реку, за серыми камнями Не'антора, звезды сияют на нашем пути.
|
| Journey into far away
| Путешествие в далекое
|
| and to forgotten lands
| и в забытые земли
|
| and here by my side
| и здесь рядом со мной
|
| she will ride there with me To the home of her kind
| она поедет туда со мной В дом ее рода
|
| I see creatures from old stories I thought make believe
| Я вижу существ из старых историй, которые, как мне казалось, притворяются
|
| Crawling in the shades with thousand eyes they gaze upon me She lifts her head up like she senses unseen enemies
| Ползая в тени тысячами глаз, они смотрят на меня Она поднимает голову как будто чувствует невидимых врагов
|
| In the black of night a shadow watches over me On the second moon we set out east for Val’inthor
| В темноте ночи тень наблюдает за мной. На второй луне мы отправились на восток в Вал'интор.
|
| Where her kindred dwell
| Где живут ее родственники
|
| We pass the mighty ruined citadels of ancient lore
| Мы проходим мимо могучих разрушенных цитаделей древних знаний
|
| The moon lights our way
| Луна освещает наш путь
|
| Journey into far away
| Путешествие в далекое
|
| and to forgotten lands
| и в забытые земли
|
| and here by my side
| и здесь рядом со мной
|
| she will ride there with me To the home of her kind
| она поедет туда со мной В дом ее рода
|
| Ghostly specters, faded wanderers that gone before
| Призрачные призраки, исчезнувшие странники, ушедшие раньше
|
| reveals the passage through the river to the northern shore
| открывает проход через реку к северному берегу
|
| Something dwells within the dark I sense we’re not alone
| Что-то обитает в темноте, я чувствую, что мы не одиноки
|
| though I know it cannot pass beyond the warding stones
| хотя я знаю, что он не может пройти дальше защитных камней
|
| before the break of fall we stand before the sacred realm
| до наступления осени мы стоим перед священным царством
|
| where her kindred dwell
| где живут ее родственники
|
| we make camp in crumbling temples by the raging ford
| мы разбиваем лагерь в рушащихся храмах у бушующего брода
|
| light shine our way
| свет освещает наш путь
|
| Journey into far away
| Путешествие в далекое
|
| and to forgotten lands
| и в забытые земли
|
| and here by my side
| и здесь рядом со мной
|
| she will ride there with me She’s the queen of her kind | она поедет туда со мной Она королева в своем роде |