| Meet Eddie, twenty-three years old
| Знакомьтесь, Эдди, двадцать три года.
|
| Fed up with life and the way things are going
| Сыт по горло жизнью и тем, как идут дела
|
| He decides to rob a liquor store
| Он решает ограбить винный магазин
|
| (I can’t take this no more, I can’t take it no more homes)
| (Я больше не могу этого терпеть, я больше не могу терпеть это дома)
|
| But on his way in, he has a sudden change of heart
| Но по пути он внезапно меняет свое мнение.
|
| And suddenly, his conscience comes into play
| И вдруг его совесть вступает в игру
|
| (Shit is mine, I gotta do this, gotta do this)
| (Дерьмо мое, я должен сделать это, должен сделать это)
|
| Alright, stop
| Хорошо, стоп
|
| (Huh?)
| (Хм?)
|
| Now before you walk in the door of this liquor store
| Теперь, прежде чем вы войдете в дверь этого винного магазина
|
| And try to get money out the drawer
| И попробуй достать деньги из ящика
|
| You better think of the consequence
| Вам лучше подумать о последствиях
|
| (But who are you?)
| (Но кто ты?)
|
| I’m your motherfuckin' conscience
| Я твоя гребаная совесть
|
| That’s nonsense
| Это чепуха
|
| Go in and gaffle the money and run to one of your aunt’s cribs
| Войди, разыграй деньги и беги к одной из кроваток твоей тети.
|
| And borrow a damn dress and one of her blonde wigs
| И позаимствуй чертово платье и один из ее светлых париков
|
| Tell her you need a place to stay
| Скажи ей, что тебе нужно место для проживания
|
| You’ll be safe for days if you shave your legs with an aged razor blade
| Вы будете в безопасности в течение нескольких дней, если побреете ноги старым лезвием.
|
| Yeah, but if it all goes through like it’s supposed to The whole neighborhood knows you and they’ll expose you
| Да, но если все пройдет так, как должно, Весь район знает тебя и разоблачит.
|
| Think about it before you walk in the door first
| Подумайте об этом, прежде чем войти в дверь
|
| Look at the store clerk, she’s older than George Burns
| Посмотрите на продавца в магазине, она старше Джорджа Бернса.
|
| Fuck that, do that shit, shoot that bitch
| К черту это, делай это дерьмо, стреляй в эту суку
|
| Can you afford to blow this shit? | Можете ли вы позволить себе взорвать это дерьмо? |
| Are you that rich?
| Вы настолько богаты?
|
| Why you give a fuck if she dies? | Какое тебе дело, если она умрет? |
| Are you that bitch?
| Ты та сука?
|
| Do you really think she gives a fuck if you have kids?
| Ты действительно думаешь, что ей похуй, если у тебя есть дети?
|
| Man, don’t do it, it’s not worth it to risk it
| Человек, не делай этого, не стоит рисковать
|
| (You're right)
| (Ты прав)
|
| Not over this shit, drop the biscuit
| Не над этим дерьмом, брось печенье
|
| (Stop, I will)
| (Стоп, я буду)
|
| Don’t even listen to Slim yo, he’s bad for you
| Даже не слушай Слима, он тебе вреден
|
| (You know what Dre? I don’t like your attitude)
| (Знаешь что, Дре? Мне не нравится твое отношение)
|
| (It's alright c’mon, just come in here for a minute)
| (Все в порядке, просто зайди сюда на минутку)
|
| (Mmm, I don’t know)
| (Ммм, я не знаю)
|
| (Look baby, damn)
| (Смотри, детка, черт возьми)
|
| (Yo, it’s gonna be alright, right?)
| (Эй, все будет хорошо, верно?)
|
| (Well, okay)
| (Ну ладно)
|
| Meet Stan, twenty-one years old
| Знакомьтесь, Стэн, двадцать один год.
|
| (Give me a kiss)
| (Поцелуй меня)
|
| After meeting a young girl at a rave party
| После знакомства с молодой девушкой на рейв-вечеринке
|
| Things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom
| В спальне наверху становится жарко и тяжело
|
| Once again, his conscience comes into play
| И снова его совесть вступает в игру
|
| (Shit)
| (Дерьмо)
|
| Now listen to me, while you’re kissin' her cheek
| Теперь послушай меня, пока ты целуешь ее в щеку
|
| And smearin' her lipstick, I slipped this in her drink
| И размазав ее помаду, я подсунул это ей в напиток
|
| Now all you gotta do is nibble on this little bitch’s earlobe
| Теперь все, что вам нужно сделать, это откусить мочку уха этой маленькой суки
|
| (Yo, this girl’s only fifteen years old)
| (Эй, этой девушке всего пятнадцать лет)
|
| (You shouldn’t take advantage of her, that’s not fair)
| (Вы не должны использовать ее, это несправедливо)
|
| Yo, look at her bush, does it got hair?
| Эй, посмотри на ее куст, на нем есть волосы?
|
| (Uh huh)
| (Ага)
|
| Fuck this bitch right here on the spot bare
| Трахни эту суку прямо здесь, на месте голой
|
| Till she passes out and she forgot how she got there
| Пока она не потеряет сознание и не забудет, как сюда попала.
|
| (Man, ain’t you ever seen that one movie 'Kids'?)
| (Чувак, ты когда-нибудь видел этот фильм «Дети»?)
|
| No, but I seen the porno with SunDoobiest
| Нет, но я видел порно с SunDoobiest
|
| (Shit, you wanna get hauled off to jail?)
| (Черт, ты хочешь попасть в тюрьму?)
|
| Man fuck that, hit that shit raw dawg and bail
| Черт возьми, ударь это дерьмо сырым чуваком и залогом
|
| Meet Grady, a twenty-nine year old construction worker
| Познакомьтесь с Грэди, 29-летним строителем.
|
| After coming home from a hard day’s work
| Придя домой после тяжелого рабочего дня
|
| He walks in the door of his trailer park home
| Он входит в дверь своего дома в трейлерном парке.
|
| To find his wife in bed with another man
| Чтобы найти свою жену в постели с другим мужчиной
|
| (What the fuck)
| (Какого хрена)
|
| (Grady)
| (Грэйди)
|
| Alright calm down, relax, start breathin'
| Хорошо, успокойся, расслабься, начни дышать.
|
| Fuck that shit, you just caught this bitch cheatin'
| К черту это дерьмо, ты только что поймал эту суку на измене
|
| While you at work she’s with some dude tryin to get off
| Пока ты на работе, она с каким-то чуваком пытается кончить
|
| Fuck slittin' her throat, cut this bitch’s head off
| Ебать, перерезать ей горло, отрезать этой суке голову
|
| Wait, what if there’s an explanation for this shit?
| Подожди, а что, если всему этому дерьму есть объяснение?
|
| (What, she tripped, fell, landed on his dick?)
| (Что, она споткнулась, упала, приземлилась на его член?)
|
| Alright Shady, maybe he’s right Grady
| Хорошо, Шейди, может, он и прав, Грейди.
|
| But think about the baby before you get all crazy
| Но подумайте о ребенке, прежде чем сойти с ума
|
| Okay, thought about it, still wanna stab her?
| Хорошо, подумал об этом, все еще хочешь ударить ее ножом?
|
| Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
| Схватить ее за горло, взять дочь и похитить ее?
|
| That’s what I did, be smart, don’t be a retard
| Вот что я сделал, будь умным, не будь умственно отсталым
|
| You gonna take advice from somebody who slapped Dee Barnes
| Ты собираешься посоветоваться с кем-то, кто дал пощечину Ди Барнс
|
| What’chu say?
| Что скажешь?
|
| (What's wrong, didn’t think I’d remember?)
| (Что не так, не думал, что вспомню?)
|
| I’ma kill you motherfucker
| Я убью тебя, ублюдок
|
| Temper, temper
| Сдержаность сдержаность
|
| Mr. Dre? | Мистер Дре? |
| Mr. N.W.A.
| г-н Н.В.А.
|
| Mr. AK comin' straight outta Compton y’all better make way?
| Мистер А.К. идет прямо из Комптона, вам лучше уступить дорогу?
|
| How in the fuck you gonna tell this man not to be violent?
| Как, черт возьми, ты собираешься сказать этому человеку не быть жестоким?
|
| 'Cause he don’t need to go the same route that I went
| Потому что ему не нужно идти тем же путем, что и я
|
| Been there, done that, aw fuck it What am I sayin'? | Был там, сделал это, черт возьми, что я говорю? |
| Shoot 'em both Grady
| Стреляй в них обоих, Грейди
|
| Where’s your gun at? | Где твой пистолет? |