| Fragen ragen über Fragen,
| вопросы поднимаются над вопросами,
|
| Und niemand kann lang' Antwort sagen,
| И никто не может дать длинный ответ
|
| Was Einsamkeit, was Richtigkeit,
| Какое одиночество, какая правота,
|
| Was Mut und Überheblichkeit,
| Какая смелость и наглость
|
| Was Liebe, Freund und Eigenheit,
| Какая любовь, друг и особенность,
|
| Und all ihr… Rätsel wirklich seid.
| А вы все... головоломки на самом деле.
|
| Manch' Gedanke dringt zum Herzen
| Многие мысли проникают в сердце
|
| Als die Wucht aller Schmerzen,
| Как сила всей боли
|
| Doch dies' bitterwonnige Beben,
| Но эта горькая дрожь,
|
| Ist mein Puls für inniges Leben.
| Мой пульс для внутренней жизни.
|
| Trauerbrandung — Ich trinke Tränen.
| Траурный прибой — я пью слезы.
|
| Ich schöpfe Kraft.
| Я черпаю силы.
|
| Ich denke und frage und weine sehr,
| Я много думаю и прошу и плачу
|
| Ich schweige und schweige und sieche leer,
| Я молчу и молчу и томлюсь пустым,
|
| Ich fühle und frage und weine sehr,
| Я чувствую и прошу и много плачу
|
| Ich sehne mich weiter — Ich bin sehr.
| Я жажду большего — я очень.
|
| Manch' Empfindung dringt zum Herzen
| Многие чувства проникают в сердце
|
| Als die Wucht aller Schmerzen,
| Как сила всей боли
|
| Doch dies bitterwonnige Beben,
| Но эта горькая дрожь,
|
| Ist mein Puls für inniges Leben.
| Мой пульс для внутренней жизни.
|
| Trauerbrandung — Ich trinke Tränen.
| Траурный прибой — я пью слезы.
|
| Ich schöpfe Kraft. | Я черпаю силы. |