| Die Quelle meiner Existenz ist das Tor zu deinen Träumen
| Источник моего существования - это ворота к твоим мечтам.
|
| Träume bedeuten Unsterblichkeit
| Сны означают бессмертие
|
| Für die Menschen nur unbedeutende Bilder, die in ihren Köpfen entstehen
| Для людей лишь незначительные образы, возникающие в их головах
|
| Für mich jedoch die Essenz des Lebens
| Но для меня суть жизни
|
| Dunkelheit-Nebel-tänzelnde Schatten
| Тени мрака-тумана
|
| Schreie-nicht Singen-Schreie gleich Stimmen
| Кричать-не петь-кричать равно голосам
|
| Bäume-Geäst-einst verlorene Nähe
| Деревья-ветки-когда-то потеряли близость
|
| Hörst du-siehst du-Schmeckst du die Krähe
| Вы слышите-видите-пробуете ворону
|
| Wandernd durch die bewegte Stille, geschäftiges Treiben in kleinster Rille
| Бродя по движущейся тишине, оживленной суете и суете в мельчайшей канавке
|
| Eins werdend mit dem Wasser des Teichs
| Стать единым целым с водой пруда
|
| Das meine Hülle umgiebt, wie flüssige Liebe
| Это окружает мою оболочку, как жидкая любовь
|
| Längst vergessen leb' ich hier inmitten von Moos und Tau
| Давно забытый я живу здесь среди мха и росы
|
| Manch Geschöpf kreuzt meinen Weg, und dieser Weg treibt
| Многие существа пересекают мой путь, и этот путь дрейфует
|
| Mich weit, weit in den Nebelschleier, den Lichterfall
| Я далеко, далеко в пелену тумана, падение света
|
| Durch mein Herz erblick' ich die Erfüllung meiner Sehnsucht
| В моем сердце я вижу исполнение своей тоски
|
| So vollkommen wie sich nur ein Traum erweisen kann
| Так прекрасно, как только мечта может доказать
|
| Doch graut mir nicht vor des Morgens Licht
| Но я не боюсь утреннего света
|
| Denn ein Erwachen birgt mein Zustand nicht | Потому что мое состояние не содержит пробуждения |