| Es war einmal vor langer Zeit,
| Когда-то, давным-давно
|
| eine Wesenschar, zu träumen bereit.
| толпа, готовая мечтать.
|
| Vor dunklen Burgen schauderte man,
| Перед темными замками вздрогнул,
|
| von Feen schien man angetan.
| один, казалось, был увлечен феями.
|
| Ein Leichtes war es Schätze zu finden,
| Было легко найти сокровища
|
| weit leichter noch ein Herz in Rinden.
| гораздо легче еще сердце в лае.
|
| Schmale Pfade luden ein,
| Узкие пути приглашены
|
| nur fort, weit fort von Haus und Heim.
| просто подальше, далеко от дома и дома.
|
| Einst Wasserklänge Farne dachten,
| Когда-то вода звучит папоротником мысли
|
| als Märchen über Träume wachten.
| когда сказки охраняли сны.
|
| Als Blüten der Wolke Blick entlohnten,
| Когда цветы вознаградили взгляд облака,
|
| Nebel kaum ein Tal verschonten,
| Туман едва пощадил долину,
|
| und überall noch Märchen wohnten.
| и сказки жили повсюду.
|
| Als der Gräser Grün für golden galt,
| Когда трава была зеленой для золотой,
|
| gaben Träume der Wahrheit Wohlgestalt.
| придал мечтам форму правды.
|
| Als Leben mehr als Dasein hie | Когда жизнь была больше, чем существование |