| Vergänglichkeit, man wird ihrer gewahr, meist zu spät
| Быстротечность, человек осознает это, как правило, слишком поздно
|
| Wandle Stunde um Stunde im Taumel namens Leben
| Прогулка час за часом в безумии жизни
|
| Eingewebt zwischen Gegenwart und Zukunft
| Сотканный между настоящим и будущим
|
| Marsch
| Март
|
| Nicht Erinnerung
| Не память
|
| Worte
| слова
|
| Nicht Gedanken
| Не мысли
|
| Wisse nur den Teller genannt Morgendämmerung
| Знай только пластинку под названием рассвет
|
| Wie den Rand erkannt als Sonnenuntergang
| Как край, признанный закатом
|
| Grenzenlos allein die Grenzen
| Безграничны только пределы
|
| Los akzeptiert, ersehnt umschlungen
| Лос принят, жаждал объятий
|
| Bestatten-Gestatten
| Похоронить-разрешить
|
| Vernehmbar ist es, weit geflossen, Vergänglichkeit hat mannig Sprossen
| Слышно, далеко утекло, у быстротечности много ростков
|
| Wo diese sind denkt der Mensch an Ziel, er will alles und davon viel
| Там, где они есть, люди думают о цели, хотят всего и много.
|
| In jungen Jahren lässt er Sprosse um Sprosse hinter sich
| В молодом возрасте он оставляет ступеньку за ступенькой позади
|
| Noch ist ihm die Zeit nicht hinderlich. | Время ему еще не помеха. |
| Doch die Zeit ist ewig-
| Но время вечно
|
| Rhythmisch-rein
| Ритмически чистый
|
| Der Mensch hingegen weichend klein. | С другой стороны, люди такие маленькие. |
| Die Jugend schwindet, die Sprossen
| Молодость угасает, ростки
|
| Bleiben
| Остаться
|
| Und die Zeit beschließt den Reigen
| И время завершает раунд
|
| Keine Sprosse wird mehr erklommen
| Ни одна ступенька больше не поднимается
|
| Die Zeit hat dem Mensch die Kraft genommen
| Время отняло у человека его силы
|
| Laufend lässt sie Erinnerungen verblassen
| Она продолжает угасать воспоминания
|
| In die Obhut des Todes bist Du nun entlassen | Вы теперь были выпущены на попечение смерти |