Перевод текста песни Sorgens Kammer - Dimmu Borgir

Sorgens Kammer - Dimmu Borgir
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sorgens Kammer , исполнителя -Dimmu Borgir
Песня из альбома: Stormblåst
Дата выпуска:31.07.2008
Язык песни:Норвежский
Лейбл звукозаписи:Cacophonous

Выберите на какой язык перевести:

Sorgens Kammer (оригинал)Палата Зорге (перевод)
Minnenes ekko stiller timen Эхо воспоминаний устанавливает час
Kneblet i tungsinnets lenker faller jeg ifra Кляп в цепях тоски срываюсь
Ikke lenger vil jeg være boltet fast i vemodighetens anker Я больше не буду привязан к якорю меланхолии
Men endelig få lengselens slukket — Etter å dra Но, наконец, избавься от тоски - После ухода
Drakk jeg for meget av livshåpets krus Я слишком много выпил из кружки надежды на жизнь
Tok jeg gledens forfengelighet for gitt Я принял тщеславие радости как должное
For min strid mot tomhetens smerte — Denne dødsangstens rus Для моей борьбы с болью пустоты - опьянением этого страха смерти
Er det eneste ene igjen — Som er mitt Остался только один - мой
I min ensomhet vet jeg likevel В моем одиночестве я все еще знаю
At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv Что мне некого благодарить, кроме себя
Derfor er jeg rolig når Вот почему я спокоен, когда
Repet strammer rundt min nakke Веревка затягивается вокруг моей шеи
Stumme viner kan ei gi trøst Немой вина не могут дать утешения
Menigmann i gravkorets forsamling vil aldri fatte Обычный человек в собрании могильного хора никогда не поймет
Det landet av fortapelse Эта земля погибели
Jeg egenhendig skapte Я создал своими руками
Denne intense dragning mot dødens portaler Это интенсивное влечение к порталам смерти
(Har jeg som) En vandrende studie i gråtkvalt messe-noir (У меня есть это) Блуждающий кабинет в плачущем мессе-нуаре
Behersket siden tidens morgen Освоен с незапамятных времен
Men noe jeg aldri lot slippe taket — Var sorgen Но то, что я никогда не отпускал, было горе
The echoes of silence sets the hour Эхо тишины устанавливает час
Gagged in the chains of «depression», I fall away С кляпом во рту в цепях «депрессии», я отпадаю
No more I will be bolted fast in the anchor of «melancholy» Я больше не буду привязан к якорю «меланхолии».
But finally get my longing «fulfilled" — for leaving Но, наконец, моя тоска «исполнилась» - уйти
Did I drink too much from the goblet of «lifehope»? Не слишком ли я выпил из кубка «надежды жизни»?
Did I take the vanity of joy for granted? Принимал ли я тщеславие радости как должное?
For my battle against the pain of emptiness — this intoxication of the angst of Для моей борьбы с болью пустоты - это опьянение тревогой
death смерть
Is all that is left… that is mine Это все, что осталось ... это мое
In my loneliness I still know В моем одиночестве я все еще знаю
That I have none to thank but myself Что мне некого благодарить, кроме себя
This is why I remain calm Вот почему я остаюсь спокойным
As the rope is tightening around my neck Когда веревка затягивается вокруг моей шеи
Silent witnesses can not give comfort Молчаливые свидетели не могут обеспечить утешение
The ordinary man in the assembly of the «gravechoir» Обычный человек в сборке «могильного хора»
Tha land of perdition Земля погибели
I created by my own hands Я создал своими руками
This intense attraction to the portals of death Это интенсивное влечение к порталам смерти
(I have as) A wandering study of tearful black mass (У меня есть как) Бродячее исследование слезливой черной мессы
Controlled since the dawning of time Контролируется с незапамятных времен
But something I never would let go.Но что-то, что я никогда не отпустил бы.
was the sorrowбыла печаль
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: