| Minnenes ekko stiller timen
| Эхо воспоминаний устанавливает час
|
| Kneblet i tungsinnets lenker faller jeg ifra
| Кляп в цепях тоски срываюсь
|
| Ikke lenger vil jeg være boltet fast i vemodighetens anker
| Я больше не буду привязан к якорю меланхолии
|
| Men endelig få lengselens slukket — Etter å dra
| Но, наконец, избавься от тоски - После ухода
|
| Drakk jeg for meget av livshåpets krus
| Я слишком много выпил из кружки надежды на жизнь
|
| Tok jeg gledens forfengelighet for gitt
| Я принял тщеславие радости как должное
|
| For min strid mot tomhetens smerte — Denne dødsangstens rus
| Для моей борьбы с болью пустоты - опьянением этого страха смерти
|
| Er det eneste ene igjen — Som er mitt
| Остался только один - мой
|
| I min ensomhet vet jeg likevel
| В моем одиночестве я все еще знаю
|
| At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv
| Что мне некого благодарить, кроме себя
|
| Derfor er jeg rolig når
| Вот почему я спокоен, когда
|
| Repet strammer rundt min nakke
| Веревка затягивается вокруг моей шеи
|
| Stumme viner kan ei gi trøst
| Немой вина не могут дать утешения
|
| Menigmann i gravkorets forsamling vil aldri fatte
| Обычный человек в собрании могильного хора никогда не поймет
|
| Det landet av fortapelse
| Эта земля погибели
|
| Jeg egenhendig skapte
| Я создал своими руками
|
| Denne intense dragning mot dødens portaler
| Это интенсивное влечение к порталам смерти
|
| (Har jeg som) En vandrende studie i gråtkvalt messe-noir
| (У меня есть это) Блуждающий кабинет в плачущем мессе-нуаре
|
| Behersket siden tidens morgen
| Освоен с незапамятных времен
|
| Men noe jeg aldri lot slippe taket — Var sorgen | Но то, что я никогда не отпускал, было горе |