| Have I not | Не долго | 
| Been too long in your shadows of invention and creation? | Я пробыл в полумраке твоего обмана и сотворения? | 
| As I rightfully behold the flesh | Я беспристрастно созерцаю плоть. | 
| Fear of the conscious mind will have you facing away | Боязнь здравого разума заставит тебя отвернуть свое лицо от этого. | 
| My word and world holds ground and is real | Мои слово и мир держат на себе землю и это действительно так. | 
| Your world is like floods of poisoned water | Твой же мир подобен ядовитому потоку. | 
| A language spoken with spit from different tongues | Здесь слышится язык с разными наречиями. | 
| It all seems like an eternity | И всё это похоже на бесконечность. | 
| This battle between us two | Мы развязали борьбу | 
| "Good and evil" | Между Добром и Злом, | 
| Me and you | Между мной и тобой. | 
| Time has come to step up | Пришло время решительно действовать | 
| And take back what you took from me | И вернуть то, что ты забрал у меня. | 
| My word and world holds ground and is real | Мои слово и мир держат на себе землю и это действительно так. | 
| Your world is like floods of poisoned water | Твой же мир подобен ядовитому потоку. | 
| A language spoken with spit from different tongues | Здесь слышится язык с разными наречиями. | 
| You can never corrupt me again | Тебе больше никогда не удастся меня развратить. | 
| Your world is like floods of poisoned water | Твой же мир подобен ядовитому потоку. | 
| A language spoken with spit from different tongues | Здесь слышится язык с разными наречиями. | 
| You can never corrupt me again | Тебе больше никогда не удастся меня развратить. | 
| I protect every man guilty of sin | Я защищу каждого грешника, ведь | 
| The ultimate sin being me | Я твой главный грех. | 
| The vapor from the plague | Первый призрак горя | 
| That infested my mind, body and soul | Заполнил мой разум, душу и тело. | 
| Obscured my view from wisdom | Мудрость заслоняет мой взор, | 
| The mist that had me wonder in resentment cleared | Мгла вынуждала меня размышлять, когда меня поглощало негодование, | 
| And troubles me no more | Но больше она не нарушает моего спокойствия. |