| The word that has been spoken | Слово, изреченное вновь, |
| Through time and time again | Прошедшее сквозь времена, |
| Is the light that inhabits our voice | Есть свет, оживляющий наши голоса, |
| The light that keeps us aflame | Свет, поддерживающий в нас огонь. |
| | |
| All retrospection is invalid | Обращение к прошлому бесплодно, |
| As we've been fed disdain | Ибо нас питали пренебрежением, |
| Confined to the fence of knowledge | Ограничивали изгородью знания, |
| We need to die, die again | Нам нужно умереть, умереть вновь. |
| | |
| To govern thyself | Чтобы управлять собой, |
| You must know your darkness | Ты должен знать свою темную сторону, |
| To govern thyself | Чтобы управлять собой, |
| You must know your past | Ты должен знать свое прошлое. |
| | |
| All rise and fall | Все возвышаются и падают, |
| All is internal | Всё находится внутри, |
| All eternal | Всё вечно, |
| All rise and fall | Все возвышаются и падают. |
| | |
| All is internal | Всё находится внутри, |
| All eternal | Всё вечно, |
| All rise and fall | Все возвышаются и падают. |
| | |
| Controlling matter with will | Контролируя материю своей волей, |
| We withstand every storm | Мы устояли против всех бурь |
| In and out of exile | В изгнании, и вне его; |
| Spirit, matter and form | Дух, материя и форма. |
| | |
| To govern thyself | Чтобы управлять собой, |
| You must know your darkness | Ты должен знать свою темную сторону, |
| To govern thyself | Чтобы управлять собой, |
| You must know your past | Ты должен знать свое прошлое. |