| Butterfly searching for a relax
| Бабочка в поисках отдыха
|
| Pulling from the jazz stacks cause it’s Sunday
| Вытягивание из джазовых стеков, потому что это воскресенье
|
| On the air is incense, sounds to the ceiling
| В воздухе благовония, звуки в потолок
|
| Tried to get this feeling since Monday
| Пытался получить это чувство с понедельника
|
| Looking out the window watching all the people go
| Глядя в окно, наблюдая, как все люди уходят.
|
| Bugging off a funny vibe cause now it seems they’re equal
| Отключаем забавную атмосферу, потому что теперь кажется, что они равны
|
| Wonder what would Trane say wonder what my pop say
| Интересно, что бы сказал Трейн, интересно, что сказал бы мой поп
|
| Bugging off the calmness in the Apple
| Нарушение спокойствия в Apple
|
| Who me I’m cooling in New York
| Кого я охлаждаю в Нью-Йорке
|
| I’m chilling in New York
| Я отдыхаю в Нью-Йорке
|
| The hoods is on my block and the brother’s at the court
| Капюшоны на моем блоке, а брат в суде
|
| The baseball hats is on and the projects is calm
| Бейсболки надеты, а проекты спокойны
|
| Dreamtime’s extended and highly recommended
| Dreamtime продлен и настоятельно рекомендуется
|
| But early birds like me’s up checking out the scene
| Но ранние пташки, такие как я, проверяют сцену
|
| The early worms jog, forget about your job
| Ранние черви бегут, забудьте о своей работе
|
| Just come dig the essence while the decadence is hidden
| Просто иди и копай суть, пока скрыт декаданс.
|
| When people act like people, the theory is in pigeon
| Когда люди ведут себя как люди, теория находится в голубиной
|
| If you know the norm it’s like Hades transformed
| Если вы знаете норму, это похоже на трансформацию Аида
|
| On Sunday’s early hours the city sprouts its flowers
| Рано утром в воскресенье город расцветает
|
| So get with the rhythms while you getting with the Planets
| Так что будьте с ритмами, пока вы с планетами
|
| Vibe off the jams but don’t take em for granted, just chill
| Наслаждайтесь джемами, но не принимайте их как должное, просто расслабьтесь
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| (We venture through the streets in search of funky beats)
| (Мы бродим по улицам в поисках фанковых битов)
|
| Doodlebug: Extensive is the travels and it’s heavy on the sneaks
| Doodlebug: Обширные путешествия и тяжелые тайны
|
| L: Yeah it’s kicking out the speakers of the Sunday morning jeepers
| Л: Да, это вышибает динамики воскресных утренних джиперов.
|
| (My man do Planets do it lovely?)
| (Мой человек, планеты делают это прекрасно?)
|
| Doodlebug: Am I my brother’s keeper?
| Doodlebug: Я сторож своему брату?
|
| (We foot it to the park where the swoon units walk)
| (Мы идем в парк, где гуляют обмороки)
|
| Ladybug: And sit with the phoenicians digging on musicians
| Божья коровка: И сидеть с финикийцами, копающимися в музыкантах
|
| Doodlebug: Hanging with the rebels sipping on a Snapple
| Doodlebug: тусоваться с повстанцами, потягивая Snapple
|
| (Bugging with my crew just tripping in the Apple)
| (Проблема с моей командой, которая просто спотыкается в Apple)
|
| Ladybug: You be thinking peace when you’re vibing with your flock
| Божья коровка: Ты думаешь о мире, когда веселишься со своим стадом.
|
| Doodlebug: But you be thinking damn everybody got a Glock
| Doodlebug: Но ты думаешь, черт возьми, у всех есть Glock
|
| (If you got some beef please express that in silence
| (Если у вас есть говядина, пожалуйста, скажите это молча
|
| Or else… violence)
| Или еще… насилие)
|
| Ladybug: But right here is the life, it’s the children of the concrete
| Божья коровка: Но вот жизнь, это дети бетона
|
| (Living off the fruits and the functions of the fat beats)
| (Жизнь за счет фруктов и функций жировых битов)
|
| Doodlebug: Hip-hop's all around, the members is growing
| Doodlebug: Хип-хоп повсюду, количество участников растет
|
| (Please dig on the sounds cause the good vibes they snowing, so chill)
| (Пожалуйста, покопайтесь в звуках, потому что они вызывают приятные вибрации, так что расслабьтесь)
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| Wake up, praying that the game’s on
| Проснись, молясь, чтобы игра началась
|
| Maybe it’s the Runnin' Rebs, maybe it’s the Knicks
| Может быть, это Runnin 'Rebs, может быть, это Knicks
|
| Maybe it’s a rerun of an old TV show
| Возможно, это повтор старой телепередачи.
|
| Like Hawaii 5−0 or karate flicks
| Как Гавайи 5−0 или каратэ
|
| Maybe if the phone rings Butterfly will take wings
| Может быть, если зазвонит телефон, Бабочка расправится с крыльями
|
| Speaking on some cool things fronting like I cope
| Говоря о некоторых крутых вещах, выходящих на первый план, как будто я справляюсь
|
| Born unto flat ground now I’m chilling shaky ground
| Рожденный на плоской земле, теперь я охлаждаю шаткую землю
|
| Reaching for Pacific Heights Sunday is my rope, dig it
| Добраться до Тихоокеанских высот в воскресенье - моя веревка, копай ее.
|
| Sunday’s to relax
| Воскресенье, чтобы расслабиться
|
| Sunday’s to relax
| Воскресенье, чтобы расслабиться
|
| Some Sunday morning drama is calling up my Mama
| Какая-то воскресная утренняя драма звонит моей маме
|
| The hot line is in I guess the silvers knew the deal
| Горячая линия, я думаю, серебро знало сделку
|
| Vibing off the jams of the crews on Sugarhill
| Вибрация от джемов команд на Sugarhill
|
| Lay around and think ain’t nothing to do
| Лежи и думай, что делать нечего
|
| Checking out some Fromm, some Sartre, Camus
| Проверяю Фромма, Сартра, Камю.
|
| Mingus' Ah Um, damn Roach can drum
| Мингус 'Ах, черт возьми, Роуч может барабанить
|
| The DP’s are life, there they go, here they come
| DP - это жизнь, вот они, вот они
|
| It’s time to grab some loot, put on the Timber boots
| Пришло время захватить добычу, надеть ботинки Timber
|
| Checking out some dollies like Tasha and Kamali
| Проверка некоторых кукол, таких как Таша и Камали
|
| New York is a museum with its posters and graffiti
| Нью-Йорк — это музей со своими плакатами и граффити
|
| If you’re in the city on Sunday
| Если вы находитесь в городе в воскресенье
|
| Come check me, get with me
| Приходите проверить меня, получить со мной
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot
| Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна
|
| New York is red hot, New York is red hot | Нью-Йорк раскален докрасна, Нью-Йорк раскален докрасна |