Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Scherenschleiferweise, исполнителя - Die Streuner. Песня из альбома Gebet eines Spielmanns, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 11.05.2002
Лейбл звукозаписи: pretty noice
Язык песни: Немецкий
Scherenschleiferweise(оригинал) |
Sommer’s durch die Dörfer streifen, |
wenn die roten Beeren reifen |
und den Leuten scheren schleifen. |
Messer, Scheren, Klingen |
Sommer’s durch die Dörfer streifen. |
Mädchen in die Röcke greifen, |
küssen, in den Pöter kneifen. |
Lachen, lieben, singen |
Und das Rädchen schnurren lassen, |
surren lassen, gurren lassen. |
frech das Glück beim Schopfe fassen |
und den Kopf nicht hängen lassen |
und das Rädchen schnurren lassen, |
surren lassen, gurren lassen. |
Schenk voll ein und hoch die Tassen |
nie den Magen knurren lassen. |
Auf der langen Tippelreise, |
das ist Scherenschleiferweise. |
Auf der langen Tippelreise, |
das ist Scherenschleiferweise. |
Winters in Tavernen hucken, |
viele kleine Schnäpse schlucken. |
Spät sich erst ins Bett verdrucken. |
Lärmen und krackehlen. |
Winters in Tavernen hucken, |
rauchen, an den Offen spucken. |
Andern in die Karten gucken. |
Schnorren, betteln, stehlen |
Und das Rädchen schnurren lassen, |
surren lassen, gurren lassen. |
Recht das Glück beim Schopfe fassen |
und den Kopf nicht hängen lassen |
und das Rädchen schnurren lassen, |
surren lassen, gurren lassen. |
Schenk voll ein und hoch die Tassen |
nie den Magen knurren lassen. |
Auf der langen Tippelreise, |
das ist Scherenschleiferweise. |
Auf der langen Tippelreise, |
das ist Scherenschleiferweise. |
Und das Rädchen schnurren lassen, |
surren lassen, gurren lassen. |
Recht das Glück beim Schopfe fassen |
und den Kopf nicht hängen lassen |
und das Rädchen schnurren lassen, |
surren lassen, gurren lassen. |
Schenk voll ein und hoch die Tassen |
nie den Magen knurren lassen. |
Auf der langen Tippelreise, |
das ist Scherenschleiferweise. |
Auf der langen Tippelreise, |
das ist Scherenschleiferweise. |
Путь точильщика ножниц(перевод) |
бродить по деревням летом, |
когда созреют красные ягоды |
и точить ножницы людей. |
Ножи, ножницы, лезвия |
Прогуляйтесь по деревням летом. |
хватать девушек в юбках |
целуй, щипай горшок. |
смеяться, любить, петь |
И пусть колесо мурлычет |
пусть гудит, пусть воркует. |
хватать удачу за чуб |
и не вешай голову |
и пусть колесо мурлычет, |
пусть гудит, пусть воркует. |
Налейте полный и поднимите чашки |
никогда не позволяйте своему желудку урчать. |
В долгом путешествии |
это способ шлифовки ножницами. |
В долгом путешествии |
это способ шлифовки ножницами. |
в кабаках зимой на корточках, |
проглотить много маленьких ликеров. |
Поздно в постели. |
шум и треск. |
в кабаках зимой на корточках, |
курить, плевать на открытое. |
Загляните в карты других. |
Бум, просить, воровать |
И пусть колесо мурлычет |
пусть гудит, пусть воркует. |
Хватай удачу за чуб |
и не вешай голову |
и пусть колесо мурлычет, |
пусть гудит, пусть воркует. |
Налейте полный и поднимите чашки |
никогда не позволяйте своему желудку урчать. |
В долгом путешествии |
это способ шлифовки ножницами. |
В долгом путешествии |
это способ шлифовки ножницами. |
И пусть колесо мурлычет |
пусть гудит, пусть воркует. |
Хватай удачу за чуб |
и не вешай голову |
и пусть колесо мурлычет, |
пусть гудит, пусть воркует. |
Налейте полный и поднимите чашки |
никогда не позволяйте своему желудку урчать. |
В долгом путешествии |
это способ шлифовки ножницами. |
В долгом путешествии |
это способ шлифовки ножницами. |