| God rest you merry gentlemen
| Упокой вас господа веселые господа
|
| Let nothing you dismay
| Пусть ничего вас не смущает
|
| Remember Christ our Saviour
| Помни Христа Спасителя
|
| Was born on Christmas day
| Родился в день Рождества
|
| To save us all from winter’s power
| Чтобы спасти нас всех от власти зимы
|
| When darkness takes the day
| Когда тьма берет день
|
| O tidings of comfort and joy
| Весть об утешении и радости
|
| Comfort and joy
| Комфорт и радость
|
| O tidings of comfort and joy
| Весть об утешении и радости
|
| In Bethlehem in Israel
| В Вифлееме в Израиле
|
| This blessed Babe was born
| Этот благословенный младенец родился
|
| And laid within a manger
| И лежал в яслях
|
| Upon this blessed morn
| В это благословенное утро
|
| The which his mother Mary
| Которая его мать Мария
|
| Did nothing take in scorn
| Ничего не презирал
|
| O tidings of comfort and joy…
| Весть об утешении и радости…
|
| From God our heavenly Father
| От Бога нашего Небесного Отца
|
| A blessed angel came
| Благословенный ангел пришел
|
| And unto certain shepherds
| И некоторым пастухам
|
| Brought tidings of the same
| Принесли вести о том же
|
| How that in Bethlehem was born
| Как это в Вифлееме родился
|
| The Son of God by name
| Сын Божий по имени
|
| O tidings of comfort and joy…
| Весть об утешении и радости…
|
| «Fear not,» then said the angel
| «Не бойся», — сказал тогда ангел
|
| «Let nothing you affright
| «Пусть ничего тебя не пугает
|
| This day is born a Saviour
| В этот день родился Спаситель
|
| Of a pure virgin bright
| Чистой девственницы яркой
|
| To free all those who trust in him
| Чтобы освободить всех тех, кто доверяет ему
|
| From Satan’s power and might»
| От силы и могущества сатаны»
|
| O tidings of comfort an joy… | Весть об утешении и радости… |