| Sie war wohl längere Zeit verreist
| Должно быть, она давно отсутствовала
|
| Keiner wusste sicher, ob
| Никто не знал наверняка, если
|
| Die Adresse noch stimmt
| Адрес по-прежнему правильный
|
| Doch die Auskunft auf dem
| Но информация о
|
| Zettel immerhin von einem
| Хотя бы заметка от одного
|
| Der sie erst letzte Woche traf
| Кто встретил ее только на прошлой неделе
|
| Also ist ein junger Mann auch nicht ganz ohne Hoffnung, als er sich zu ihr auf
| Так что молодой человек не совсем безнадежен, когда подходит к ней.
|
| den Weg macht
| пробивается
|
| Der alte Müllpark um die Ecke
| Старый мусорный парк за углом
|
| Mit seinem Riesenangebot an Drogen
| С его огромным ассортиментом наркотиков
|
| Wo die Plastikfolienmenschen wohnen
| Где живут люди из пластиковых листов
|
| Wirkt jetzt romantisch
| Кажется романтичным сейчас
|
| Leise, traurig und vertraut
| Тихо, грустно и знакомо
|
| Der Schlendernde versinkt fast im Morast
| Коляска почти тонет в болоте
|
| Gut, dass es heute nicht so stinkt
| Хорошо, что сегодня не так воняет
|
| Die ganze Zeit mit ihr war eigentlich die Hölle
| Все время с ней было на самом деле адом
|
| Immer Angriff gegen Angriff
| Всегда атаковать против атаки
|
| Und alles in allem beschissen
| А вообще хреново
|
| Voller Fehleranalysen und Gewalt
| Полный анализа ошибок и насилия
|
| Im privatestem Bereich
| В самой приватной зоне
|
| Keine Träne weint er demnach dem noch hinterher
| Чтобы он не плакал потом
|
| Ist trotzdem schwer
| это все еще сложно
|
| Der junge Mann schlurft so daher, wie junge Männer eben
| Молодой человек шаркает, как юноши.
|
| Schlurfen
| перемешивать
|
| Wenn sie beschäftigt sind
| Когда они заняты
|
| Wenn wir’s nicht besser wüßten, dächten wir vielleicht, er denkt an’s Surfen
| Если бы мы не знали лучше, мы могли бы подумать, что он думает о серфинге
|
| An die Sonne und das Meer
| К солнцу и морю
|
| Von hier oben aus betrachtet sieht’s so aus
| Это выглядит так отсюда
|
| Als bezieht er seine Energie aus Resten
| Как будто черпает энергию из остатков
|
| Und als müsste man ihn irgendwie vor irgendwas beschützen
| И как будто надо было как-то защитить его от чего-то
|
| Ich wünscht', er würde heftig auf die Fresse kriegen
| Я хочу, чтобы его сильно ударили по лицу
|
| Und darauf läuft es auch hinaus
| И вот к чему это сводится
|
| Mir scheint, er rückt trotz deutlicher Ermahnung der zwei Herren an dieser
| Мне кажется, что он приближается к этому, несмотря на четкое увещевание двух джентльменов.
|
| Stelle im Geschehen sein Portemonnaie nicht raus
| Не выкладывайте свой кошелек, когда что-то происходит
|
| Fehler, denke ich, scheiße Junge, Fehler
| Ошибки, я думаю, ошибки дерьмового мальчика
|
| Und ich glaube fast
| И я думаю почти
|
| Dass er das auch grad' denkt
| Что он тоже так думает
|
| Nach fünf Minuten wacht er auf
| Через пять минут он просыпается
|
| Schüttelt sich den Dreck aus seinem Bart
| Стряхивает грязь с бороды
|
| Ein schräger Vogel schnorrt ihn an, doch er bleibt hart
| Странная птица кидается на него, но он остается твердым
|
| Er hätte auch nichts mehr, selbst wenn er wollte
| У него бы тоже ничего не осталось, даже если бы он захотел
|
| Das Geld hat er gespart
| Он сэкономил деньги
|
| Er merkt es erst, als er in seinen Taschen fingert
| Он замечает это, только когда роется в карманах.
|
| Er merkt erst jetzt, dass er sich an fast nichts erinnert
| Он только сейчас понимает, что почти ничего не помнит
|
| Läuft ein Stück und findet einen Zettel zwischen all dem Flaum
| Проходит немного и среди всего пуха находит записку
|
| Erschreckt
| испуганный
|
| Lehnt sich an einen Baum
| Прислоняется к дереву
|
| Und schmeißt ihn weg | И бросает его |