| Die waren alle erst so nett zu mir und wollten auch nur meine Personalien
| Сначала они были так добры ко мне и хотели только мои личные данные.
|
| Wann ich wo gewesen wäre und wo danach hin
| Когда бы я был, где и куда идти потом
|
| Nach zwei Stunden in der Zelle dachte ich schon es hört jetzt auf
| После двух часов в камере я думал, что это прекратится сейчас
|
| Da waren andere Männer, die Bärte waren länger und ich wünschte,
| Были и другие мужчины, бороды были длиннее и я желаю
|
| ich wär' in Italien
| я был бы в Италии
|
| «Du erinnerst dich ja hoffentlich daran, wovon die Rede war»
| «Надеюсь, вы помните, о чем я говорил»
|
| Fragte ein Jurist in der Bar. Ich sagte dazu «Alles klar.»
| Адвокат спросил в баре, я сказал: «Хорошо».
|
| Dabei im Hintergrund ein Lied über völlig uncoole Typen
| На заднем плане песня про совсем некрутых парней
|
| Und ein Riesenarschloch als Held dagegen
| И гигантский мудак как герой против него
|
| Ein anderes über Vergangenes, das immer so freundlich verklärt ist
| Еще о прошлом, которое всегда так дружелюбно преображается
|
| Dazu die Musik, die dich seidig umspielt. | Кроме того, музыка, которая играет вокруг вас, шелковистая. |
| Weil sie dir bekannt ist, entspannt es
| Потому что ты знаешь ее, это тебя расслабляет
|
| «Du hast ja eben hoffentlich bemerkt, wovon die Rede war», fragte der Mann in
| «Надеюсь, вы только что поняли, о чем я говорил», — спросил мужчина.
|
| der Bar
| медведь
|
| Während er für einen Freund simultan übersetzte. | Одновременно переводя для друга. |
| Ich sagte dazu «Alles klar.»
| Я сказал: «Хорошо».
|
| Und ich scheiß' auf deutsche Texte. | А я сру на немецкую лирику. |
| Ich scheiß' auf deutsche Texte
| Я сру на немецкую лирику
|
| Letzte Bestellung. | Последний заказ. |
| Schnell noch, bevor ich wieder überlege
| Быстро, прежде чем я снова подумаю
|
| Schnell noch der Nachhauseweg gemerkt und all die anderen Rückwege
| Быстро вспомнил дорогу домой и все остальные пути обратно
|
| Hoffentlich sind jetzt schon alle anderen im Koma
| Надеюсь, все остальные уже в коме
|
| Die Theorien von heut' Abend glaubt mir nicht mal meine Oma
| Даже моя бабушка не верит сегодняшним теориям
|
| «Du erinnerst dich ja hoffentlich, wovon du geredet hast», fragte ein Idiot in
| «Надеюсь, ты помнишь, о чем говорил», — спросил идиот.
|
| der Bar
| медведь
|
| Während er für einen Freund simultan übersetzte. | Одновременно переводя для друга. |
| Ich sagte dazu «Alles klar.»
| Я сказал: «Хорошо».
|
| Und — ich scheiß' auf deutsche Texte. | И — мне плевать на немецкую лирику. |
| Ich scheiß' auf deutsche Texte
| Я сру на немецкую лирику
|
| «Du hast ja eben hoffentlich bemerkt, wovon die Rede war», fragte der Mann in
| «Надеюсь, вы только что поняли, о чем я говорил», — спросил мужчина.
|
| der Bar
| медведь
|
| Während er für einen Freund simultan übersetzte. | Одновременно переводя для друга. |
| Ich sagte dazu «Alles klar»
| Я сказал: «Хорошо»
|
| Und ich scheiß auf deutsche Texte | И я сру на немецкую лирику |