| Set them free, cut the leash let them out, let them feed | Освободи их, обрежь поводки, дай им волю, позволь насытиться |
| On a world much too small when it lies at your feet | Миром, что кажется столь малым, когда лежит подле твоих ног. |
| Stay now and you're never to be found | Сейчас остановись, и тебя никогда не найдут. |
| Preach and their ears will pretend they can hear | Проповедуй, и их уши притворятся, что могут слышать, |
| With the birth of a cure, spawned out of fear | С рождением исцеления, страхом порождённого, |
| Inhale those words without a sound | Безмолвно те слова вдохни. |
| - | - |
| Over, they're passing over, from a distance, from afar now | Мимо, они пролетают мимо, издали, издалека сейчас |
| Closer, they're closer to a weak mind like mine | Ближе, они всё ближе к таким слабовольным, как я. |
| - | - |
| Lucy fears the morning star | Люси боится утренней звезды, |
| How she wonders where you are | Как ей узнать, где же ты? |
| Come out, come out and shine your light | Выходи, выходи, своим светом озари |
| Upon those who whisper your prayers at night | Тех, кто шепчет на твои молитвы в ночи. |
| - | - |
| Rise the accuser, your burn like the sunlight | Враг восстаёт; ты обжигаешь, словно солнечный свет, |
| Inferior creatures, their worlds came undone | Низшие существа, их мир уничтожен, |
| March of the scapegoats, from heights yet unheard of | Марш козлов отпущения — там, в вышине вас всё ещё не слышат, |
| While screaming your gospels, their worlds came undone | Пока вы кричите свои евангелия — их мир уничтожен. |
| - | - |
| Make a wish, make it so, you may shine, you may glow | Загадай желание, исполни его, ты можешь сиять, ты можешь пылать, |
| Try to belong, so much further from home | Попытайся освоиться здесь, столь далеко от дома. |
| You walk as If swallowed by the sun | Ты шествуешь, словно поглотил само солнце. |
| We make stand, pick a side, where the stars do collide | Мы стоим на своём, выбираем сторону, где звёзды сталкиваются, |
| And their pillars of sand, all wrecked by the tide | И их песчаные столбы — всё разрушено потоком, |
| Let them sleep when their work here is done | Позволь им отдохнуть, когда их работа здесь будет завершена. |
| - | - |
| Slowly, almost calmly they invade me, and persuade me | Аккуратно, почти спокойно, они овладевают мной и подстрекают, |
| Breathing they keep on breathing, in a weak heart like mine | Дышат, они продолжают дышать в таком слабом сердце, как моё. |
| - | - |
| Lucy fears the morning star | Люси боится утренней звезды, |
| Won't you twinkle to her from afar | Не хочешь ли подмигнуть ей издали? |
| Come out, come out and shine your light | Выходи, выходи, своим светом озари |
| Upon those who lost their way and sight | Тех, кто заблудился и сбился с пути. |
| - | - |
| Rise the accuser, your burn like the sunlight | Враг восстаёт; ты обжигаешь, словно солнечный свет, |
| Inferior creatures, their worlds came undone | Низшие существа, их мир уничтожен, |
| March of the scapegoats, from heights yet unheard of | Марш козлов отпущения — там, в вышине вас всё ещё не слышат, |
| While screaming your gospels, their worlds came undone | Пока вы кричите свои евангелия — их мир уничтожен. |