| Was it me, was it you, | Был ли это я, была ли это ты, |
| Was it everything that | Было ли это всё то, |
| Never came true? | Что так никогда не и сбылось? |
| Hush my child | Тише, дитя моё... |
| Now won't you need them? | А теперь разве ты не станешь в них нуждаться? |
| I'll make them mine | Я заполучу их, |
| In spite of how you treat them | И плевать, как ты к ним относишься. |
| Grace and fear, but the vision | Милосердие и страх, но видение |
| Never ever came clear | Никогда не было столь отчётливо ясно, |
| Watch me try | Наблюдай за моими стараниями, |
| It's time that you see them | Пришла пора тебе их увидеть. |
| They'll break with time | Они повременят, |
| What if you need them? | А что, если ты в них и правда нуждаешься? |
| - | - |
| Way down, won't you | Спускаемся, не желаешь ли |
| Lead us on our way | Возглавить наш путь |
| Down from here | Вниз, прочь из этих мест? |
| - | - |
| I will seek and reveal, | Я буду искать и разоблачать, |
| What if nothing that we knew | А что, если из того, что мы знали, |
| Was for real? I did my time | На самом деле ничего не существовало? Я отбыл свой срок |
| Love them and leave them? | И, любя, их покинул? |
| But it became my life | Но это стало сутью моей жизни, |
| And now you try to heal them? | А теперь вы пытаетесь их исцелить? |
| Steal my time, and the honour | Кради моё время, моя честь |
| Was all but mine | Была всем, но я |
| Changed since then | Изменился с тех пор, |
| How come I don't believe it? | Как же я могу этому не верить? |
| Have faith again | Я вновь обрёл веру, |
| Never had a reason | Но никогда не обрету здравый смысл. |
| - | - |
| Way down, won't you | Спускаемся, не желаешь ли |
| Lead us on our way | Возглавить наш путь |
| Down from here | Вниз, прочь из этих мест? |