| Какой бог может причинить тебе боль, Фауст? |
| Ты в безопасности
|
| Больше не сомневайтесь. |
| Приди, Мефистофель
|
| И принеси радостную весть от великого Люцифера;
|
| Разве не полночь? |
| Приди, Мефистофель
|
| Вени, Вени, Мефистофель!
|
| (Входит МЕФИСТОФИЛИС)
|
| А теперь скажи мне, что говорит Люцифер, твой господин?
|
| МЕФИСТОФИЛИС: Что я буду ждать Фауста, пока он жив
|
| Так что он купит мою услугу своей душой
|
| ФАУСТ: Фауст уже рисковал для тебя
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Но, Фауст, ты должен торжественно завещать его
|
| И напиши дарственный акт собственной кровью;
|
| Для этой безопасности жаждет великий Люцифер
|
| Если ты будешь отрицать это, я вернусь в ад
|
| ФАУСТ: Постой, Мефистофель, и скажи мне, какая польза будет моей душе
|
| Твой господин?
|
| МЕФИСТОФИЛИС: Расширь свое царство
|
| ФАУСТ. Вот почему он так искушает нас?
|
| МЕФИСТОФИЛИС: Solamen miseris socios habuisse doloris
|
| ФАУСТ: Да разве у тебя есть боль, которая мучает других?!
|
| МЕФИСТОФИЛИС: Так же велики, как человеческие души людей
|
| Но скажи мне, Фауст, возьму ли я твою душу?
|
| И я буду твоим рабом и буду ждать тебя
|
| И дай тебе больше, чем ты можешь просить
|
| ФАУСТ: Да, Мефистофель, я даю тебе
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Тогда, Фауст, мужественно пронзи свою руку
|
| И свяжи свою душу, чтобы в определенный день
|
| Великий Люцифер может считать его своим;
|
| И тогда будь ты таким же великим, как Люцифер
|
| ФАУСТ: Мефистофель, из любви к тебе
|
| Я порезал себе руку, и своей собственной кровью
|
| Уверяю, что моя душа будет великим Люцифером
|
| Верховный лорд и регент вечной ночи!
|
| Посмотрите здесь кровь, которая сочится из моей руки
|
| И пусть это будет благоприятно для моего желания
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Но, Фауст, ты должен
|
| Напишите это в виде договора дарения
|
| (Повторно входят МЕФИСТОФИЛИС с ДЬЯВОЛАМИ, которые дают короны и богатые одежды
|
| ФАУСТ, танцуй, а потом уходи)
|
| ФАУСТ: Скажи, Мефистофель, что значит это зрелище?
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Ничего, Фауст, кроме удовольствия твоего ума вместе с
|
| И показать тебе, на что способна магия
|
| ФАУСТ: Но могу ли я поднять настроение, когда захочу?
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Да, Фауст, и делай больше, чем эти
|
| ФАУСТ: Тогда хватит на тысячу душ
|
| Вот, Мефистофель, возьми этот свиток.
|
| Акт дарения тела и души:
|
| Но все же условно, что ты исполняешь
|
| Все статьи, предписанные между нами обоими
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Фауст, клянусь адом и Люцифером
|
| Чтобы выполнить все обещания, данные между нами!
|
| ФАУСТ: Тогда послушай, как я прочту их. |
| На этих условиях
|
| Следующий. |
| Во-первых, что Фауст может быть духом по форме и
|
| Вещество. |
| Во-вторых, что Мефистофель будет его слугой, и в его
|
| команда. |
| В-третьих, что Мефистофель сделает за него и принесет ему
|
| чего бы он ни пожелал. |
| В-четвертых, что он должен быть в своей комнате или доме
|
| невидимый. |
| Наконец, чтобы он всегда являлся упомянутому Иоанну Фаусту,
|
| в какой форме или форме, когда ему угодно. |
| Я, Иоанн Фауст из Вертенберга,
|
| Доктор, этими подарками отдайте и тело, и душу Люциферу, Принцу
|
| Восток и его министр Мефистофель (…)
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Скажи, Фауст, ты передаешь это как свой поступок?
|
| ФАУСТ Да, возьми, и черт с тобой!
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Теперь, Фауст, проси, чего хочешь.
|
| ФАУСТ: Сначала я расспрошу тебя об аде
|
| Скажи мне, где находится место, которое люди называют адом?
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Под небесами
|
| ФАУСТ: Да, но где?
|
| МЕФИСТОФИЛИС: В недрах этих элементов
|
| Где мы мучаемся и остаемся навсегда:
|
| Ад не имеет границ и не ограничен
|
| В одном месте; |
| ибо где мы находимся, это ад
|
| И где ад, там должны быть и мы:
|
| И в заключение, когда весь мир растворится
|
| И всякое существо очистится
|
| Все места станут адом, кроме рая
|
| ФАУСТ: Ну, я думаю, ад - это басня
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Да, так и думай, пока опыт не передумает.
|
| ФАУСТ: Почему же ты думаешь, что Фауст будет проклят?
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Да, по необходимости, ибо вот свиток
|
| Где ты отдал свою душу Люциферу
|
| ФАУСТ: Да, и тело тоже: но что из этого?
|
| Думаешь ли ты, что Фауст так любит воображать
|
| Что после этой жизни есть боль?
|
| Туш, это пустяки и бабушкины сказки
|
| МЕФИСТОФИЛЬ: Но, Фауст, я пример, чтобы доказать обратное
|
| Ибо я проклят, и теперь нахожусь в аду * |