| As I walked among the green fields one evening in May
| Когда я гулял среди зеленых полей однажды майским вечером
|
| I spied the fairest damsels all at their sport and play
| Я шпионил за прекраснейшими девушками в их спорте и игре
|
| Such beauty as beguiled me I ne’er did see again
| Такую красоту, что соблазняла меня, я больше никогда не видел
|
| The one was Lady Margaret, the other Evelainne
| Одной была леди Маргарет, другой Эвелинн.
|
| I passed beside their garden as I daily went my way
| Я проходил мимо их сада, когда каждый день шел своим путем
|
| From work among the cattle where I daily earned my pay
| От работы среди скота, где я ежедневно зарабатывал свою зарплату
|
| And as the sun was setting low their laughter ran like wine
| И когда солнце садилось, их смех лился, как вино
|
| And mad the young men trembl, made men lose their minds
| И безумные молодые люди дрожали, заставляли мужчин сходить с ума
|
| My father often told me never enter through their gate
| Мой отец часто говорил мне никогда не входить в их ворота
|
| For many young men had before, none did know their fate
| Для многих молодых людей раньше никто не знал своей судьбы
|
| They say each has the Devil’s eye, and none to mercy show
| Говорят, у каждого есть глаз дьявола, и никто не проявляет милосердия
|
| Who enter in their garden where no earthly man should go
| Кто входит в свой сад, куда не должен идти ни один земной человек
|
| They say they loved a soldier who did take of both in turn
| Они говорят, что любили солдата, который взял и то, и другое по очереди.
|
| When he had been satisfied he both of them did spurn
| Удовлетворившись, он оба отверг
|
| And they placed a curse upon him 'til they drained his youth away
| И они наложили на него проклятие, пока не истощили его молодость
|
| Now, on every man who enters they take their vengeance to this day
| Теперь на каждого человека, который входит, они мстят по сей день
|
| Though for three score year’s I’ve lived here with my father and my gun
| Хотя уже шестьдесят лет я живу здесь с отцом и ружьем
|
| Their laughter still comes tumbling at the setting of the sun
| Их смех все еще падает на закате солнца
|
| And their beauty still beguiles me as they play their children’s games
| И их красота до сих пор очаровывает меня, пока они играют в свои детские игры
|
| The one is Lady Margaret, the other Evelainne | Одна — леди Маргарет, другая — Эвелинн. |