| Shahre Gham (оригинал) | Шахре Гам (перевод) |
|---|---|
| خسته و در به در شهر غمم | Устал и в городе печали |
| شبم از هر چی شبه سیاه تره | Ночь темнее всего |
| زندگی زندون سرد کینه هاست | Жизнь - холодная тюрьма обид |
| رو دلم زخم هزار تا خنجره | У меня в сердце тысяча кинжалов |
| چی میشد اون دستای کوچیک و گرم | Как насчет этих маленьких, теплых рук |
| رو سرم دست نوازش میکشید | Ты ласкал мою голову |
| بستر تنهایی و سرد منو | Одинокая и холодная кровать меню |
| بوسه گرمی به آتیش میکشید | Ты поцеловал огонь тепло |
| چی میشد تو خونه ی کوچیک من | Что происходило в моем маленьком домике? |
| غنچه های گل غم وا نمیشد | Цветочные бутоны не горевали |
| چی میشد هیچکسی تنهام نمیذاشت | Что, если бы никто не остался один |
| جز خدا هیچکسی تنها نمیشد | Никто не остался один, кроме Бога |
| من هنوز در به در شهر غمم | Я все еще в грустном городе |
| شبم از هر چی شبه سیاه تره | Ночь темнее всего |
| زندگی زندون سرد کینه هاست | Жизнь - холодная тюрьма обид |
| رو دلم زخم هزار تا خنجره | У меня в сердце тысяча кинжалов |
| من هنوز در به در شهر غمم | Я все еще в грустном городе |
| شبم از هر چی شبه سیاه تره | Ночь темнее всего |
| زندگی زندون سرد کینه هاست | Жизнь - холодная тюрьма обид |
| رو دلم زخم هزار تا خنجره | У меня в сердце тысяча кинжалов |
