| Menos mal que te encuentro, necesito hablar contigo
| К счастью, я нашел тебя, мне нужно поговорить с тобой
|
| Llevo cuatro días intentándolo y no lo consigo
| уже четыре дня пытаюсь и не могу
|
| Me da algo de vergüenza, expresarte mis sentimientos
| Я немного смущен, выражая свои чувства к вам
|
| Pero siento que si no lo digo, fijo que reviento
| Но я чувствую, что если я этого не скажу, то обязательно взорвусь.
|
| ¿Recuerdas cuando dije que iba a estar contigo siempre?
| Помнишь, я сказал, что всегда буду с тобой?
|
| Bien, no te mentía y hoy en día lo mantengo
| Что ж, я не врал тебе, и сегодня я сохраню это.
|
| ¿Recuerdas cuando dije desde enero hasta diciembre?
| Помните, я говорил с января по декабрь?
|
| Hoy sigues siendo lo mejor que tuve y lo que tengo
| Сегодня ты по-прежнему лучшее, что у меня было и что у меня есть
|
| Partiendo de esa base, quiero darte las gracias
| Исходя из этого, я хочу поблагодарить вас
|
| Porque sólo con caricias me hiciste hacer acrobacias
| Ведь только ласками ты заставлял меня делать трюки
|
| El tiempo se paraba, te miraba y no había prisa
| Время остановилось, я смотрел на тебя и не было спешки
|
| Me perdía, y me encantaba, mi mirada y tu sonrisa
| Я потерялся, и я любил, мой взгляд и твою улыбку
|
| Junto a la brisa del mar, lo demás estaba de menos
| Наряду с морским бризом отдых был менее
|
| Se acaba el estar malo, el estamparme al ir sin frenos
| Кончилось тошнить, топать меня, когда едешь без тормозов
|
| No temas, el querer no es enfadarnos, desde luego
| Не бойся, хотеть не злиться, конечно
|
| Aunque a veces fuese idiota y sólo jugase con fuego
| Хотя иногда я был идиотом и только играл с огнем
|
| Mi actitud a veces, lo sé, para matarme
| Мое отношение иногда, я знаю, убить меня
|
| Y tú chica, la única que consiguió aguantarme
| И ты, девочка, единственная, кто сумел меня вытерпеть.
|
| Nunca me faltaste pero me lo merecí
| Я никогда не скучал по тебе, но я это заслужил
|
| Te fallé, te grité y aún así estuviste ahí, con dos cojones
| Я подвел тебя, я накричал на тебя, и все же ты был там, с двумя яйцами
|
| Mostrando mil razones cada dia, te quedaste cerca siempre
| Показывая тысячу причин каждый день, ты всегда был рядом
|
| Sabiendo a que te exponias y aunque pienses lo contrario
| Зная, чему вы подвергаете себя, и даже если вы думаете иначе
|
| Si que te lo valore, y esto nunca te lo dije, pero mira, ¿sabes qué?
| Да, я оценил это, и я никогда не говорил тебе об этом, но послушай, знаешь что?
|
| Sólo quiero que recuerdes que te quise como a nadie porque
| Я просто хочу, чтобы ты помнил, что я любил тебя, как никого другого, потому что
|
| Nadie en esta vida me hizo sentir como tú, como yo también
| Никто в этой жизни не заставлял меня чувствовать себя как ты, как и я
|
| Recuerdo tus besos y tus te quiero que hacían mi dia perfecto
| Я помню твои поцелуи и твою любовь, которые сделали мой день идеальным.
|
| Aunque el cielo no fuese azul, y otra cosa que te pido
| Даже если бы небо не было голубым, и еще о чем я тебя прошу
|
| Por favor es que no llores, aunque ya no estemos juntos ya
| Пожалуйста, не плачь, хотя мы больше не вместе
|
| Vendrán tiempos mejores
| Придут лучшие времена
|
| Levanta la cabeza y sonrie sin mirar atrás
| Поднимите голову и улыбнитесь, не оглядываясь
|
| Te mereces lo mejor y seguro que lo tendrás
| Ты заслуживаешь лучшего, и я уверен, ты его получишь
|
| Porque algún dia encontraras a una persona que te cuide que te quiera y te
| Потому что однажды ты найдешь человека, который заботится о тебе, любит тебя и
|
| respete como yo hice anteriormente
| уважаю, как раньше
|
| Y te prometo que a tu lado todo es bueno
| И я обещаю тебе, что рядом с тобой все хорошо
|
| Y si tú me echas de menos, yo a ti el triple, tenlo en mente
| И если ты скучаешь по мне, я утрою тебя, имейте это в виду
|
| Y te juro por mi vida que te habría llevado a Marte
| И я клянусь своей жизнью, что взял бы тебя на Марс
|
| No te lo demostré, pero jamás dejé de amarte
| Я не показывал тебе этого, но я никогда не переставал любить тебя
|
| Eh, creo que tengo que dejarte
| Эй, я думаю, я должен оставить тебя
|
| Me tengo que dar prisa porque vas a despertarte
| Мне нужно спешить, потому что ты проснешься
|
| Ahora escúchame cariño, ya sé que no estoy aquí
| Теперь послушай меня, дорогая, я уже знаю, что меня здесь нет.
|
| Pero tienes que ser fuerte, no por mí, sino por ti
| Но ты должен быть сильным, не для меня, а для тебя
|
| Sé que es muy duro tener que escucharme así
| Я знаю, что очень тяжело слушать меня вот так
|
| Pero si no lo digo ahora, jamás lo podré decir
| Но если я не скажу этого сейчас, я никогда не смогу этого сказать.
|
| Sécate esas lágrimas, me queda poco tiempo
| Вытри эти слезы, у меня осталось мало времени
|
| Perdoname si es tarde, sólo digo lo que siento
| Прости меня, если поздно, я говорю только то, что чувствую
|
| Mi corazón se para, pero sabes que me exige mirarte a la cara y decir lo que
| Мое сердце останавливается, но ты знаешь, что мне нужно посмотреть тебе в лицо и сказать, что
|
| nunca te dije | Я никогда не говорил тебе |