| Lo peor que puede haber es que se apague nuestra llama
| Худшее, что может случиться, это то, что наше пламя погаснет
|
| No quiero volver a verte si tu piel no me reclama
| Я не хочу видеть тебя снова, если твоя кожа не претендует на меня.
|
| Llevo mucho tiempo suplicando al puto cielo
| Я долго молился гребаному небу
|
| Que me de lo que yo quiero y quiero que estés en mi cama
| Дай мне то, что я хочу, и я хочу, чтобы ты был в моей постели
|
| Se inflama más la herida cada vez que te recuerdo
| Рана опухает каждый раз, когда я тебя вспоминаю
|
| ¿Qué quieres que te diga, vida? | Что ты хочешь, чтобы я сказал тебе, жизнь? |
| Sin ti no estoy cuerdo
| Без тебя я не в своем уме
|
| Me acuerdo de los días y noches a tu vera
| Я помню дни и ночи рядом с тобой
|
| Donde era todo perfecto en un proyectillo cualquiera
| Где все было идеально в любом маленьком проекте
|
| Y no te tengo, sé que te perdí
| И у меня нет тебя, я знаю, что потерял тебя
|
| Sé que fue mi culpa y no, no sé nada de ti
| Я знаю, что это была моя вина, и нет, я ничего не знаю о тебе.
|
| Luchar por mantener una sonrisa siempre a flote
| Боритесь, чтобы улыбка всегда оставалась на плаву
|
| Aunque no te digo a veces que no quiera desistir
| Хотя иногда я не говорю тебе, что не хочу сдаваться.
|
| Claro que es duro pero dime qué esperabas
| Конечно, это сложно, но скажи мне, чего ты ожидал
|
| Todo empieza por algo y al igual por algo acaba
| Все с чего-то начинается и может быть чем-то заканчивается
|
| Pero quiero que recuerdes esto último que te digo
| Но я хочу, чтобы ты помнил последнее, что я тебе говорю.
|
| Ojalá que seas feliz aunque ya no sea conmigo
| Я надеюсь, ты счастлива, даже если она больше не со мной.
|
| Ya no hay más razones para esperarte
| Нет больше причин ждать тебя
|
| Ya que tú no hiciste nada por quedarte junto a mí
| Поскольку ты ничего не сделал, чтобы остаться со мной
|
| El tiempo pasa y ya no soy el mismo de antes
| Проходит время, и я уже не тот, что раньше
|
| Tengo más aguante y menos ganas de quedarme aquí
| У меня больше выносливости и меньше желания оставаться здесь
|
| Ya no hay más razones para esperarte
| Нет больше причин ждать тебя
|
| Ya que tú no hiciste nada por quedarte junto a mí
| Поскольку ты ничего не сделал, чтобы остаться со мной
|
| La gente cambia ya no soy el mismo de antes
| Люди меняются, я не такой, как раньше
|
| Ya pasé la última página y tú no estabas allí
| Я уже перевернул последнюю страницу, а тебя там не было
|
| Se acabó, punto aparte paso de perder tiempo
| Все кончено, отметьте шаг впустую потраченное время
|
| Si aún no puedo ser feliz pues ya me llegará el momento
| Если я все еще не могу быть счастлив, то мое время придет
|
| Siento la necesidad de que alguien me eche más de menos
| Я чувствую потребность в том, чтобы кто-то скучал по мне больше
|
| De lo que echo yo de menos normalmente y no lo entiendo
| О чем я обычно скучаю и не понимаю
|
| No consigo más que tropezarme en el camino
| Я могу только споткнуться на дороге
|
| Me dejo la vida porque no te falte nada
| Я ухожу из жизни, потому что тебе ничего не хватает
|
| Y si ahora mismo lloro no es por culpa del destino
| И если сейчас я плачу, то не от судьбы
|
| Son tus falsas ilusiones que me abofetean la cara
| Это твои заблуждения бьют меня по лицу
|
| Se me para el corazón cuando imagino que te marchas
| Мое сердце останавливается, когда я представляю, как ты уходишь
|
| Me siento frío como si fuese de escarcha
| мне холодно как от мороза
|
| Y lo que más jode de todo no es que yo vaya detrás
| И что больше всего отстойно, это не то, что я отстаю
|
| Es que yo gane ese juego de que yo te quise más
| Я выиграл ту игру, что любил тебя больше
|
| Y me duele, pues claro que me duele soy sincero
| И мне больно, ну конечно мне больно, я искренен
|
| Esto se muere y sé que hay que empezar de cero
| Это умирает, и я знаю, что мы должны начать с нуля
|
| Pero quiero que recuerdes que di mi vida por ti
| Но я хочу, чтобы ты помнил, что я отдал за тебя свою жизнь.
|
| Nunca te faltó de nada, pero fíjate, a mí sí
| Ты никогда ни в чем не нуждался, но смотри, я сделал
|
| Ya no hay más razones para esperarte
| Нет больше причин ждать тебя
|
| Ya que tú no hiciste nada por quedarte junto a mí
| Поскольку ты ничего не сделал, чтобы остаться со мной
|
| El tiempo pasa y ya no soy el mismo de antes
| Проходит время, и я уже не тот, что раньше
|
| Tengo más aguante y menos ganas de quedarme aquí
| У меня больше выносливости и меньше желания оставаться здесь
|
| Ya no hay más razones para esperarte
| Нет больше причин ждать тебя
|
| Ya que tú no hiciste nada por quedarte junto a mí
| Поскольку ты ничего не сделал, чтобы остаться со мной
|
| La gente cambia ya no soy el mismo de antes
| Люди меняются, я не такой, как раньше
|
| Ya pasé la última página y tú no estabas allí
| Я уже перевернул последнюю страницу, а тебя там не было
|
| Te largaste, te marchaste tras decir que me querías
| Ты ушел, ты ушел, сказав, что любишь меня
|
| Me dejaste, pensando que algún día volverías
| Ты оставил меня, думая, что однажды ты вернешься
|
| Y por más que creyese que nunca me faltarías
| И как бы я ни верил, что ты никогда не будешь скучать по мне
|
| Me faltaste, verdades de papel tras el desastre
| Ты скучал по мне, бумажные истины после катастрофы
|
| Y me arrastré detrás de ti sin dejar rastro en tu sonrisa
| И я прополз за тобой без следа по твоей улыбке
|
| Sin saber lo que esperaba me lancé solo al vacío
| Не зная, чего я ожидал, я бросился в пустоту
|
| Por pensar que cualquier día saltarías a buscarme
| За то, что думал, что в любой день ты будешь искать меня.
|
| Para no dejarme solo me he quedado solo y frío
| Чтобы не оставить меня одного, я остался один и холоден
|
| Y no me fío de ti, ya no hay motivos para hacerlo
| И я не доверяю тебе, больше нет причин
|
| Tampoco pierdo el tiempo en ti sin merecerlo
| Я тоже не трачу на тебя время, не заслуживая этого.
|
| Contéstame tú entonces, ¿de verdad merezco esto?
| Ты ответь мне тогда, действительно ли я заслуживаю этого?
|
| Pasaste de portada a estar cortada todo el texto
| Вы перешли от обложки к обрезанию всего текста
|
| Mi pretexto no es ese y lo cambiaría si fuese
| Мое оправдание не это, и я бы изменил его, если бы это было
|
| No busco más que mi cese busco la paz aunque pese
| Я не ищу большего, чем свое прекращение, я ищу мира, даже если он весит
|
| Y si alguien más nos oyese preguntarían: «¿quién es ese?»
| И если бы нас услышал кто-нибудь еще, то спросил бы: «Кто это?»
|
| Y todos responderían: «el que nunca dejó que le hundiese»
| И все бы ответили: «Тот, кто никогда не подводил себя».
|
| Ya no hay más razones para esperarte
| Нет больше причин ждать тебя
|
| Ya que tú no hiciste nada por quedarte junto a mí
| Поскольку ты ничего не сделал, чтобы остаться со мной
|
| El tiempo pasa y ya no soy el mismo de antes
| Проходит время, и я уже не тот, что раньше
|
| Tengo más aguante y menos ganas de quedarme aquí
| У меня больше выносливости и меньше желания оставаться здесь
|
| Ya no hay más razones para esperarte
| Нет больше причин ждать тебя
|
| Ya que tú no hiciste nada por quedarte junto a mí
| Поскольку ты ничего не сделал, чтобы остаться со мной
|
| La gente cambia ya no soy el mismo de antes
| Люди меняются, я не такой, как раньше
|
| Ya pasé la última página y tú no estabas allí | Я уже перевернул последнюю страницу, а тебя там не было |