| Por lo que fuimos, por donde estamos
| Из-за того, кем мы были, из-за того, где мы находимся
|
| Por todo lo que vino y por todo lo que alcanzamos
| За все, что пришло и за все, что мы достигли
|
| Por la promesa que hicimos cuando empezamos
| За обещание, которое мы дали, когда начинали
|
| Porque lo hicimos hasta el final, mi hermano
| Потому что мы дошли до конца, брат мой.
|
| Porque juramos que en el pecho y en la sangre
| Ведь мы клялись, что в груди и в крови
|
| Y por mi sangre, que te llevo hasta en el pecho
| И за мою кровь, что я ношу тебя даже в груди
|
| Porque dijimos que de peques hasta grandes
| Потому что мы сказали, что от мала до велика
|
| Y ahora mi orgullo por ti pega hasta el cielo
| И теперь моя гордость за тебя поражает небо
|
| Porque estuvimos cuando no tuvimos nada
| Потому что мы были, когда у нас ничего не было
|
| Porque cuidarnos era parte del progreso
| Потому что забота о себе была частью прогресса
|
| Por los veranos caminando por la playa
| Для летних прогулок по пляжу
|
| Y por las lágrimas de aquellos veinte inviernos
| И за слезы тех двадцати зим
|
| Por el abrazo en Málaga, yo pude con tu odio
| Из-за объятий в Малаге я мог бы с твоей ненавистью
|
| Por el abrazo en Murcia, me sacaste del hoyo
| Ради объятий в Мурсии ты вытащил меня из ямы
|
| Por viajes de mil horas, por dormirme en tu hombro
| Для поездок на тысячу часов, для сна на плече
|
| Por aguantarme tanto, por perdonarme todo
| За то, что так терпела меня, за то, что все прощала
|
| Por ser mi pie de apoyo cuando voy a cualquier parte
| За то, что был моей опорой, когда я иду куда угодно
|
| Por tantísimas tardes de rapeos en los parques
| За столько дней рэпа в парках
|
| Por aquella leyenda que ayudaste a que forjase
| За ту легенду, которую ты помог создать
|
| Y porque ahora tenemos siete historias que contarles
| И потому что теперь у нас есть семь историй, чтобы рассказать вам
|
| Por la primera vez que juntos nos reconocieron
| Впервые нас узнали вместе
|
| Por la primera vez que el canal ya nos dio dinero
| Первый раз, когда канал уже дал нам деньги
|
| Por aquél batacazo acapella en Navalcarnero
| За то, что акапелла попала в Навалькарнеро
|
| Y cinco años después en el Viña ante el mundo entero
| А через пять лет в Винье перед всем миром
|
| Y quien diga que no lo hemos hecho, es que no nos conoce
| А кто говорит, что мы этого не сделали, так это то, что они нас не знают.
|
| Ya lo teníamos desde el día en que empezamos
| У нас уже было это со дня, когда мы начали
|
| ¿Sabes qué hemos hechos? | Вы знаете, что мы сделали? |
| Nos hemos forjado un nombre
| Мы сделали себе имя
|
| Y no van a olvidarlo ni el día en que nos muramos
| И они не забудут об этом даже в тот день, когда мы умрем
|
| Porque logramos lo que parecía imposible
| Потому что мы достигли того, что казалось невозможным
|
| Y lo difícil fue como un juego de niños
| И сложная часть была похожа на детскую игру
|
| Nuestro reloj fue aquel escudo indestructible
| Наши часы были тем нерушимым щитом
|
| Que reforzamos con paciencia y con cariño
| Что мы подкрепляем терпением и любовью
|
| Nada me arrebata los recuerdos de la mente
| Ничто не берет воспоминания из моей головы
|
| Lucho como nunca por vivir este presente
| Я борюсь, как никогда, чтобы жить этим настоящим
|
| El pasado fue bonito, el futuro viene fuerte
| Прошлое было хорошим, будущее сильное
|
| Pero en esas tres etapas vas a estar conmigo siempre
| Но в эти три этапа ты всегда будешь со мной
|
| Porque en la vida hay cosas que nunca se acaban
| Потому что в жизни есть вещи, которые никогда не заканчиваются
|
| Y la amistad de verdad siempre prevalece
| И настоящая дружба всегда побеждает
|
| Porque en la vida los caminos se separan
| Ведь в жизни пути расходятся
|
| Pero un hermano de corazón no desaparece
| Но сердечный брат не исчезает
|
| Crece contigo, lucha contigo
| расти вместе с тобой, бороться с тобой
|
| Vive lo que vives tú, sabe ser tu abrigo
| Живи тем, что живешь, оно знает, как быть твоим пальто
|
| Sabe lo que sientes, sabe lo que piensas
| Он знает, что ты чувствуешь, он знает, что ты думаешь
|
| Sabe ser la mano firme en situaciones tensas
| Умеет быть твердой рукой в напряженных ситуациях
|
| Sabe estar ahí, cuando nadie más estuvo
| Он умеет быть рядом, когда никого другого не было
|
| Te aguanta como eres, porque sabe lo que hubo
| Он терпит тебя такой, какая ты есть, потому что знает, что случилось
|
| Sabe perdonarte, sabe comprenderte
| Он умеет тебя прощать, он умеет тебя понимать
|
| Sabe ser el hombro de apoyo que te hace fuerte
| Он знает, как быть поддерживающим плечом, которое делает вас сильным
|
| Doy gracias al tiempo por ponerte en mi camino
| Я благодарю время за то, что поставил тебя на моем пути
|
| Y aún con todo en contra, te quedaste aquí conmigo
| И даже несмотря на все против тебя, ты остался здесь со мной.
|
| No le pongo ni una contra a lo que nos dio el destino
| Я не ставлю ни одного против того, что подарила нам судьба
|
| Porque en ese tiempo es cuando más feliz he sido
| Потому что в то время я был самым счастливым
|
| Gracias por estar ahí cuando apretaba el hambre
| Спасибо, что был рядом, когда я был голоден
|
| Gracias por acompañarme hasta que me hice grande
| Спасибо, что сопровождали меня, пока я не вырос
|
| Es un puto orgullo haber salido hacia adelante
| Это гребаная гордость, чтобы выйти вперед
|
| Es a contratiempo, en el pecho y en la sangre (En la sangre)
| Это против времени, в груди и в крови (В крови)
|
| Es a contratiempo en el pecho y en la sangre (En la sangre)
| Это неудача в груди и в крови (в крови)
|
| Cuando más feliz he sido, en el pecho y en la sangre (En la sangre)
| Когда я был счастливее, в груди и в крови (в крови)
|
| Gracias por ser tú mi camino | Спасибо за то, что ты мой путь |