| Créeme si digo que duele mirarse al espejo y no reconocerse
| Поверь мне, когда я говорю, что больно смотреть в зеркало и не узнавать себя
|
| Créeme si digo que duele mirarlo de lejos y ver como todo se tuerce
| Поверьте мне, когда я говорю, что мне больно смотреть на это издалека и видеть, как все идет не так.
|
| Créeme si digo que duele dejarse el pellejo, la piel y sentir que algo muere
| Поверь мне, когда я говорю, что больно покидать твою кожу, твою кожу и чувствовать, что что-то умирает.
|
| Créeme si tiemblo, créeme si callo
| Поверь мне, если я дрожу, поверь мне, если я замолчу
|
| Deja que queme y que cremen mis fallos
| Пусть он сгорит и кремирует мои недостатки
|
| Deja que salga la rabia que tengo guardada desde que era un niño
| Выпустить ярость, которую я держал с детства
|
| Deja que llore y que rompa mi mundo interior en pedazos buscando cariño
| Позволь мне плакать и разрывать свой внутренний мир на части в поисках любви
|
| Busca un recuerdo perdido en la mente del que no recuerda el haberlo vivido
| Поиск потерянных воспоминаний в сознании того, кто не помнит, что прожил их
|
| Y sólo encontrarás un reloj medio roto de tanto ir atrás para ver el olvido
| И ты найдешь только полуразбитые часы, вернувшись так далеко, чтобы увидеть забвение.
|
| Dile a mis cuatro paredes que ya no le temo al monstruo del armario
| Скажи моим четырем стенам, что я больше не боюсь монстра в шкафу
|
| Que sólo me basta avanzar cuatro pasos para contemplar otro monstruo a diario
| Что мне нужно всего четыре шага, чтобы каждый день видеть очередного монстра.
|
| Y dile a mis cuatro paredes que no son tan grandes como se esperaban
| И скажи моим четырем стенам, что они не такие большие, как они ожидали.
|
| Que fuera te encuentras con muchos problemas que ves como empiezan y no como
| Что снаружи вы оказываетесь со многими проблемами, которые вы видите, как они начинаются, а не как
|
| acaban
| они закончили
|
| Dile a tu pecho dormido que le eche valor y que lata más fuerte
| Скажи своему спящему сундуку набраться мужества и биться сильнее
|
| Que a veces te puede llegar a matar un suspiro en lugar de la muerte
| Что иногда вздох может убить тебя вместо смерти
|
| No sé cuántas veces lo dije y no sé cuantas veces me quedan
| Я не знаю, сколько раз я говорил это, и я не знаю, сколько раз я оставил
|
| No sé cuántas veces fingí ser un ser que por ser lo que es nunca echó todo fuera
| Я не знаю, сколько раз я притворялся существом, которое за то, что оно есть, никогда не выбрасывало все
|
| ¿Y sientes que el mundo se para y te escuchas pensar? | И ты чувствуешь, что мир останавливается и ты слышишь свои мысли? |
| Lo has conseguido
| У тебя вышло
|
| Estás dialogando con tu otra mitad a la que nunca querrías haber conocido
| Вы ведете диалог со своей второй половиной, с которым никогда не хотели бы встретиться
|
| Y sé que parece increíble que en este momento el silencio te esté torturando
| И я знаю, кажется невероятным, что в этот момент тишина тебя мучает
|
| Y puede que sea el castigo que nos merecemos por no saber cómo apreciarlo
| И это может быть наказание, которое мы заслуживаем за то, что не умеем ценить это.
|
| No me preguntes, yo no lo entiendo
| Не спрашивай меня, я не понимаю
|
| Ahora soy yo el gilipollas que reza
| Теперь я мудак, который молится
|
| Soy el iluso que mira hacia el cielo pensando que tal vez ocurran proezas
| Я заблуждающийся тот, кто смотрит в небо, думая, что, может быть, произойдут подвиги
|
| Busco la excusa perfecta para sonreír cuando estoy rodeado de gente
| Я нахожу идеальный повод для улыбки, когда меня окружают люди
|
| Y no tengo el valor de asumir la verdad, en lugar de juzgar y negar lo evidente
| И у меня не хватает смелости принять истину, вместо того, чтобы судить и отрицать очевидное
|
| Métete dentro, te abro la puerta
| Заходи внутрь, я открою тебе дверь
|
| Es mi cabeza, perdona el desorden
| Это моя голова, извините за беспорядок
|
| Tú ponte cómodo mientras ves como no puedo encontrar algo que reconforte
| Вы чувствуете себя комфортно, пока видите, как я не могу найти что-то, что утешает
|
| Siéntate y tómate algo
| сядь и выпей
|
| Que yo mientras perderé el norte, sabiendo que viendo la vida pasar encontré mi
| Что в то время как я потеряю север, зная, что наблюдая за жизнью, я нашел свое
|
| lugar pero nunca un soporte
| место, но никогда не опора
|
| Javi sé fuerte, hoy no está Dante
| Хави крепись, Данте сегодня нет
|
| Hoy estás tú contra todos tus peros
| Сегодня ты против всех своих но
|
| Sabes que siempre has podido escapar contra todo pronóstico (Por los pelos)
| Вы знаете, что вам всегда удавалось сбежать, несмотря ни на что (Узко)
|
| ¿Recuerdas que un día juraste que algún día serías imborrable para el mundo
| Вы помните, что однажды вы поклялись, что однажды вы будете неизгладимы для мира
|
| entero?
| весь?
|
| Y el paso del tiempo te ayudado a ver que lo poco imborrable que existe es el
| И течение времени помогло вам увидеть, что маленькая неизгладимая вещь, которая существует, — это
|
| miedo
| страх
|
| Miedo a caer, miedo a perder
| Страх упасть, страх потерять
|
| Miedo a avanzar para retroceder
| Страх идти вперед, чтобы вернуться
|
| Miedo a sentirte valiente, actuar en caliente y volver a cagarla otra vez
| Страх почувствовать себя смелым, вести себя горячо и снова облажаться.
|
| Miedo a olvidarte de cómo cuidarte, de ya no sentirte, de verte y dejarte
| Страх забыть, как позаботиться о себе, перестать чувствовать себя, увидеть тебя и покинуть тебя.
|
| bajarte del tren que lograste coger por pensar que ese tren no iba a ninguna
| сойти с поезда, на который вам удалось успеть, потому что вы думали, что поезд никуда не едет
|
| parte
| часть
|
| Y sé que divierte verme vertiéndome
| И я знаю, что забавно видеть, как я наливаю
|
| Siento ese miedo y tu seguirás riéndote
| Я чувствую этот страх, а ты продолжаешь смеяться
|
| Viéndome, haciendo que sienta que mi escape siempre se aleja y tú sigas
| Наблюдая за мной, заставляя меня чувствовать, что мой побег всегда уходит, и ты следуешь
|
| jodiéndome
| трахни меня
|
| Haciendo mi vida imposible, haciendo lo posible por hacerme daño
| Делая мою жизнь невозможной, делая все возможное, чтобы причинить мне боль.
|
| Logrando que tire al vacío el esfuerzo sin brío de 24 años
| Заставить его отказаться от легких усилий 24 лет
|
| Sé que esto no es vida y que la vida se me va
| Я знаю, что это не жизнь и что жизнь покидает меня
|
| Si sigo esperando por algo que no vendrá
| Если я буду ждать чего-то, что не придет
|
| Si me quedo quieto será imposible avanzar
| Если я останусь на месте, будет невозможно двигаться вперед
|
| Sé que hay que aflojar la cuerda que tengo detrás
| Я знаю, что я должен ослабить веревку, которая у меня за спиной
|
| Sé que hay que vivir y esta es la vida que te dan
| Я знаю, что ты должен жить, и это жизнь, которую они тебе дают.
|
| Si malgastas esta, no tendrás ninguna más
| Если ты потратишь это, у тебя больше не будет
|
| Nunca tengas miedo y si no sabes donde estás
| Никогда не бойся, и если ты не знаешь, где ты
|
| Tú tan sólo corre y nunca mires hacia atrás
| Ты просто бежишь и никогда не оглядываешься
|
| Deja que salga la rabia que tengo guardada desde que era un niño
| Выпустить ярость, которую я держал с детства
|
| Dile a mis cuatro paredes que ya no le temo al monstruo del armario
| Скажи моим четырем стенам, что я больше не боюсь монстра в шкафу
|
| ¿Sientes que el tiempo se para y te escuchas pensar? | Вы чувствуете, что время останавливается, и вы слышите свои мысли? |
| Lo has conseguido
| У тебя вышло
|
| Dile a tu pecho dormido que le eche valor y que lata más
| Скажи своему спящему сундуку набраться смелости и бить больше
|
| Dile a mis cuatro paredes que no son tan grandes como se esperaban
| Скажи моим четырем стенам, что они не такие большие, как ожидалось.
|
| No tengo el valor de asumir la verdad en lugar de juzgar y negar lo evidente
| У меня не хватает мужества принять истину вместо того, чтобы судить и отрицать очевидное
|
| Dile al monstruo del armario que ya me he cansado de escuchar sus mierdas
| Скажи монстру в шкафу, что я устал слушать его дерьмо.
|
| Que ya tengo claro quien es mi enemigo y también tengo claro que se detenerme | Что я уже ясно, кто мой враг, и я также ясно, что я знаю, как остановить себя |