| Y desde pequeños nos han hecho creer que la luna y el sol estaban enfrentados
| И с тех пор, как мы были маленькими, нас заставили поверить, что луна и солнце обращены друг к другу.
|
| entre ellos
| среди них
|
| Es cierto que cada tiene su papel, cada uno tiene su función
| Это правда, что у каждого своя роль, у каждого своя функция.
|
| Es cierto que cuando uno sale la otra se esconde y viceversa
| Правда, когда один выходит, другой прячется, и наоборот.
|
| Pero no por eso tienen que estar enemistados entre ellos
| Но не поэтому они должны быть в противоречии друг с другом
|
| ¿Alguna vez te has parado a pensar, en el momento exacto en que se juntan?
| Вы когда-нибудь останавливались, чтобы подумать, в тот самый момент, когда они собираются вместе?
|
| ¿Alguna vez te has parado a observar, más allá de lo que siempre han querido
| Вы когда-нибудь останавливались, чтобы наблюдать за тем, что вы всегда хотели
|
| que pienses?
| что ты думаешь?
|
| La luna no odia al sol, el sol no odia a la luna
| Луна не ненавидит солнце, солнце не ненавидит луну
|
| Sólo esperan pacientes, en silencio
| Они только ждут пациентов, в тишине
|
| A que llegue el momento exacto, en el que puedan volver a juntarse
| Пока не наступит тот самый момент, когда они снова смогут быть вместе.
|
| Y ser algo que nadie jamás podría igualar
| И быть чем-то, с чем никто не мог сравниться
|
| Todos vinimos al mundo para ser algo
| Мы все пришли в этот мир, чтобы быть чем-то
|
| Pocos sabemos para que algo hemos venido
| Немногие из нас знают, для чего мы пришли
|
| Pero si hay algo que sí me ha quedado claro
| Но если есть что-то, что стало мне ясно
|
| Es que la vida es nuestra paz, y que en la paz no hay enemigos
| В том, что жизнь - это наш мир, а в мире нет врагов
|
| Siempre nos hablan de una rivalidad sana
| Они всегда говорят о здоровом соперничестве
|
| Y no es sana ni la envidia, ni los rivales
| И ни зависть, ни соперники не здоровы
|
| Ahora imagina que te despiertas mañana
| А теперь представьте, что вы проснетесь завтра
|
| Y a los ojos de la sociedad, todos somos iguales
| И в глазах общества мы все равны
|
| Yo he crecido haciendo música, cruzándome con gente
| Я вырос, занимаясь музыкой, пересекаясь с людьми
|
| Y los he visto criticar a sus hermanos en secreto
| И я видел, как они тайно критикуют своих братьев
|
| Pero yo me considero una persona diferente
| Но я считаю себя другим человеком
|
| Y sólo intento que entendáis que todo se basa en respeto
| И я просто пытаюсь заставить вас понять, что все основано на уважении
|
| Ayuda al que tienes al lado aunque no le conozcas
| Помогите человеку рядом с вами, даже если вы его не знаете
|
| No pises al que está luchando por ganarse un puesto
| Не наступай на того, кто борется за позицию
|
| La envidia es un diamante que te cambia si lo tocas
| Зависть — это бриллиант, который меняет вас, если вы к нему прикоснетесь
|
| Que te arranca la humildad para dejar de ser honesto
| Это лишает вас смирения, чтобы перестать быть честным
|
| Y vive tu vida sin ser un problema para el que está enfrente
| И живи своей жизнью, не создавая проблем тому, кто впереди
|
| Trabaja a destajo y demuestra que puedes crecer sin pisar a la gente y hacer
| Работайте изо всех сил и покажите, что вы можете расти, не наступая на людей и не делая
|
| que se queden debajo
| пусть остаются внизу
|
| Si vas paso a paso, todo se acompasa
| Если идти шаг за шагом, все сходится
|
| La vida se pasa, y el tiempo es escaso
| Жизнь проходит, а времени мало
|
| Por eso debemos dejarnos de mierdas
| Вот почему мы должны перестать трахаться
|
| Y en vez de dañar, ofrecer nuestro abrazo
| И вместо того, чтобы навредить, предлагаем наши объятия
|
| Todo lo que tengo es lo que a mí me han enseñado
| Все, что у меня есть, это то, чему меня учили
|
| Me alejo de prejuicios para cuidar al del al lado
| Я отхожу от предрассудков, чтобы позаботиться о соседе
|
| Y enseño lo que aprendo porque sé que es necesario
| И я учу тому, чему учусь, потому что знаю, что это необходимо
|
| Que enseñemos al que queda lo que nadie le ha contado
| Что мы учим того, кто остается, тому, что ему никто не сказал
|
| Somos familia, somos unión
| Мы семья, мы союз
|
| Somos solución, somos un legado
| Мы решение, мы наследие
|
| Se trata de ser un eclipse en el cielo
| Речь идет о затмении в небе
|
| Brillar en conjunto, pero no eclipsarnos | Сияйте вместе, но не затмите нас |