| Las preguntas que más me hago son las que menos entiendo
| Вопросы, которые я задаю себе чаще всего, меньше всего понимаю
|
| Me hierve la sangre observando lo que estoy viendo
| Это заставляет мою кровь кипеть, наблюдая за тем, что я вижу
|
| Gente mentirosa que se está contradiciendo
| Лжецы, которые сами себе противоречат
|
| Siendo lo que dice ser, sin estarlo viviendo
| Быть тем, что он говорит, но не жить этим
|
| Y el que a veces siente frío, no es el que siempre tirita
| И тот, кому иногда холодно, не тот, кто всегда дрожит
|
| El que llora con la cara tapada, no es un cobarde
| Кто плачет с закрытым лицом, тот не трус
|
| El que da abrazos, es quien más los necesita
| Тот, кто дарит объятия, тот больше всего в них нуждается
|
| Y el que a veces no aparece, no siempre va a llegar tarde
| И тот, кто иногда не приходит, не всегда опаздывает
|
| El que está callado, a veces no aguanta y grita
| Тот, кто молчит, иногда не выдерживает и кричит
|
| El que más hambre ha pasado, suele ser quien más comparte
| Тот, кто был самым голодным, обычно тот, кто больше всех делился
|
| El primero al que ayudaste, es el primero que se quita
| Первый, кому ты помог, тот первым и удаляется.
|
| Y al que tachas de ser viejo, es el que más puede enseñarte
| И тот, кого ты заклеймишь как старика, тот сможет научить тебя больше всего.
|
| Nadie es más que los mendigos porque ellos no tengan techo
| Никто не больше, чем нищие, потому что у них нет крыши
|
| Te crees que eres humilde, pero fardas de bondad
| Вы думаете, что вы скромны, но вы хвастаетесь добротой
|
| Y al que insultas por ser negro, tiene tus mismos derechos
| И тот, кого ты оскорбляешь за то, что он черный, имеет такие же права
|
| No está enfermo por ser negro. | Он не болен, потому что он черный. |
| El racismo es la enfermedad
| Расизм это болезнь
|
| Dime qué más da que tengan otro color en su piel…
| Скажи мне, какое это имеет значение, если у них другой цвет кожи...
|
| Si somos todos iguales
| Да, мы все одинаковы
|
| No hay diferencia entre sexo, color o clase
| Нет разницы между полом, цветом кожи или классом
|
| La sangre siempre es roja sin importar el envase
| Кровь всегда красная независимо от сосуда
|
| Dime si te importa el peso que arrastras bajo tus pies…
| Скажи мне, если тебя волнует груз, который ты тащишь под ногами...
|
| Si sabes bien cuanto vales
| Если вы знаете, сколько вы стоите
|
| No hay diferencias. | Различий нет. |
| Así que, capta el mensaje:
| Итак, получите сообщение:
|
| IGUALDAD, es la palabra que hace que el planeta encaje
| РАВЕНСТВО, это слово, которое делает планету пригодной
|
| El que nunca dice nada, es el primero en decir «Basta»
| Кто никогда ничего не говорит, тот первый говорит "Хватит"
|
| El marginado de clase, es el que si quiere te aplasta
| Изгой класса, это тот, кто раздавит тебя, если ты захочешь
|
| Al que tratan de empollón, os doblará a todos en casta
| Кого бы они ни пытались быть кретином, вас всех загнут в касту
|
| Y el que más va de gallito, es el que más maltrato arrastra
| А тот, кто самый дерзкий, тот и таскает больше всего оскорблений
|
| A la que llaman puta, no ha hecho el amor en su vida
| Та, которую называют шлюхой, она никогда в жизни не занималась любовью
|
| Solamente está esperando ese hombre que la quiera
| Она ждет только того мужчину, который ее любит
|
| Pero claro, si es un tío el que se lía con cualquiera, es un fiera
| Но, конечно, если это парень, который с кем-то связан, он зверь.
|
| Si es una tía, ya se vuelve una ramera, ¿verdad?
| Если она тетка, она уже становится шлюхой, верно?
|
| Anda y que os den. | Иди и трахни тебя. |
| Y que le den a los prejuicios
| И к черту предрассудки
|
| Que le den a los modelos que te hacen perder el juicio
| К черту моделей, которые сводят тебя с ума
|
| Que le den a los maromos que con músculos te tientan
| К черту скряг, которые соблазняют тебя мускулами
|
| Que le den a la talla 90−60−90, joder
| К черту размер 90−60−90, блин
|
| Y que le den a vuestras putas etiquetas
| И к черту твои гребаные ярлыки
|
| Que hacen que la gente dude de si están o no completas
| Это заставляет людей сомневаться, являются ли они полными
|
| En el centro de la tierra quiero levantar un busto:
| В центре земли хочу бюст воздвигнуть:
|
| Cada uno es como es, y debemos vivir a gusto
| Каждый такой, какой он есть, и мы должны жить в своей тарелке.
|
| Dime qué más da que tengan otro color en su piel…
| Скажи мне, какое это имеет значение, если у них другой цвет кожи...
|
| Si somos todos iguales
| Да, мы все одинаковы
|
| No hay diferencia entre sexo, color o clase
| Нет разницы между полом, цветом кожи или классом
|
| La sangre siempre es roja sin importar el envase
| Кровь всегда красная независимо от сосуда
|
| Dime si te importa el peso que arrastras bajo tus pies…
| Скажи мне, если тебя волнует груз, который ты тащишь под ногами...
|
| Si sabes bien cuanto vales
| Если вы знаете, сколько вы стоите
|
| No hay diferencias. | Различий нет. |
| Así que, capta el mensaje:
| Итак, получите сообщение:
|
| IGUALDAD, es la palabra que hace que el planeta encaje | РАВЕНСТВО, это слово, которое делает планету пригодной |