| Dis-moi combien il faut que je te paye
| Скажи мне, сколько я должен тебе заплатить
|
| Pour m’inventer une nuit de soleil
| Придумать мне солнечную ночь
|
| Réponds-moi
| Ответь мне
|
| Les flics m’ont dit que tu n’as pas ton pareil
| Полицейские сказали мне, что ты непревзойденный
|
| C’est peut-être eux qu’il faudrait qu’on surveille
| Может быть, это те, кого мы должны смотреть
|
| Quand on voit
| Когда мы видим
|
| La pauvreté du soir
| Вечерняя нищета
|
| Roman du désespoir
| романтика отчаяния
|
| Photo d’un peuple qui s’endort
| Фото засыпающих людей
|
| Au fond des couloirs
| Вниз по коридорам
|
| Je sais parfois que l’amour se monnaye
| Иногда я знаю, что любовь продается
|
| Je ne peux pas te donner plus que ma paye
| Я не могу дать тебе больше, чем моя зарплата
|
| Comprends bien
| Поймите хорошо
|
| Aujourd’hui c’est ma première lune de miel
| Сегодня мой первый медовый месяц
|
| Dans ce quartier où l’homme de loi se fraye
| В этом районе, где появляется адвокат
|
| Un chemin
| Тропинка
|
| A coup de représailles
| С возмездием
|
| En serrant les tenailles
| Сжимание клещей
|
| Autour d’un peuple
| вокруг людей
|
| Dont on paiera les funérailles
| Чьи похороны будут оплачены
|
| Oh soutiens-moi
| О, держи меня
|
| Porte-moi à bout de bras
| Неси меня на расстоянии вытянутой руки
|
| Faire l’amour ça sert à ça
| Вот для чего нужно заниматься любовью
|
| Soulève-moi
| подними меня
|
| Serre-moi fort
| Обними меня крепко
|
| Prends-moi au creux de ton corps
| Возьми меня в свое тело
|
| Fait pleuvoir les perles d’or
| Пусть золотой жемчуг падает дождем
|
| Cris multicolores
| разноцветные крики
|
| Méfie-toi de la dictature qui sommeille
| Остерегайтесь спящей диктатуры
|
| Le bruit des bottes est un mauvais réveil
| Звук сапог - плохой будильник
|
| Et crois-moi
| И поверь мне
|
| La vraie lumière n’est pas celle du vitrail
| Настоящий свет - это не витраж
|
| N’oublie jamais le revers de la médaille
| Никогда не забывайте об обратной стороне
|
| Souviens-toi
| Помните
|
| Que l’homme qui travaille
| Что рабочий человек
|
| Ne sera pas de taille
| не будет большим
|
| En face d’un pouvoir
| Перед силой
|
| Qui a tout prévu pour la bataille | Кто спланировал все для битвы |