| Ne me dites pas que quand je l’ai quittée
| Не говори мне, что когда я оставил ее
|
| Ça lui a fait de la peine
| ему было больно
|
| Non ne me dites pas que quand je l’ai quittée
| Нет, не говори мне, что когда я оставил ее
|
| C'était dans la haine
| Это было в ненависти
|
| De vous à elle en passant par moi
| От тебя к ней ко мне
|
| Ça ne vous regarde pas
| это тебя не касается
|
| A l’ombre frêle des dimanches
| В зыбкой тени воскресенья
|
| Dans sa robe blanche
| В ее белом платье
|
| J’essuyais mes larmes sur mes manches
| Я вытер слезы рукавами
|
| En regardant ses hanches
| Глядя на ее бедра
|
| Je voulais déchirer ses bas, de vous à moi
| Я хотел разорвать ее чулки, от тебя до меня.
|
| Ne me dites pas que quand elle a pleuré
| Не говори мне, что когда она плакала
|
| Ça m’a donné des remords
| Это дало мне раскаяние
|
| Non ne me dites pas que quand elle a pleuré
| Нет, не говори мне, что когда она плакала
|
| Je me croyais le plus fort
| Я думал, что я был самым сильным
|
| De vous à elle en passant par moi
| От тебя к ней ко мне
|
| Ça ne vous regarde pas
| это тебя не касается
|
| J’envoyais des fleurs d’amour intense
| Я послал цветы сильной любви
|
| Aux couleurs immenses
| В огромных цветах
|
| Des yeux je frôlais ses insolences
| Мои глаза коснулись его наглости
|
| A demi-distance
| Половина расстояния
|
| Elle ne voulait pas enlever ses bas, de vous à moi
| Она не снимала чулки, ты мне
|
| Ne me dites pas que quand je l’ai quittée
| Не говори мне, что когда я оставил ее
|
| Ça lui a fait de la peine
| ему было больно
|
| Non ne me dîtes pas que quand je l’ai quittée
| Нет, не говори мне, что когда я оставил ее
|
| C'était dans la haine
| Это было в ненависти
|
| De vous à elle en passant par moi
| От тебя к ней ко мне
|
| Les bouquets de fleurs et les lilas
| Букеты цветов и сирени
|
| Elle ne savait pas que c'était moi
| Она не знала, что это я
|
| De vous à elle en passant par moi
| От тебя к ней ко мне
|
| Elle ne me connaissait même pas | Она даже не знала меня |