| Petit homme Mort Au combat
| Маленький мертвец в действии
|
| (D. Balavoine)
| (Д. Балавуан)
|
| Etendu, noy de poussire,
| Лежа, утонув в пыли,
|
| Un enfant fixe le nant,
| Ребенок смотрит на нанта,
|
| Le front humide entour d’un turban,
| Мокрый лоб закутанный в тюрбан,
|
| Il dit que Dieu est grand -and
| Он говорит, что Бог велик - и
|
| Dans son dos, mouill de sueur,
| За его спиной, мокрой от пота,
|
| On peut voir qu’il n’a pas eu le temps
| Вы можете видеть, что у него не было времени
|
| De comprendre d’o venait la douleur
| Чтобы понять, откуда исходит боль
|
| Qui brise ses tympans
| Кто ломает барабанные перепонки
|
| Petit homme mort au combat,
| Маленький человек, погибший в бою,
|
| Qui a pu guider ses pas?
| Кто мог направить его шаги?
|
| Ivre de prires
| Пьяный от молитв
|
| Rythmes par le glas
| Ритмы через похоронный звон
|
| Petit homme mort au combat,
| Маленький человек, погибший в бою,
|
| Quel Dieu a pu vouloir ca?
| Какой бог мог желать этого?
|
| Qui peut etre fier
| кто может гордиться
|
| De tant de dgts
| Так много повреждений
|
| Et en moi, l’tau se ressre,
| И во мне затягивается петля,
|
| Quand je vois dfiler ces enfants
| Когда я вижу, как эти дети проходят мимо
|
| Aveugls par des hommes aux voeux pervers,
| Ослепленный людьми извращенных клятв,
|
| Aux hymnes d-lirants
| К бредовым гимнам
|
| Au del de toute frontire,
| За пределами любой границы,
|
| Il faut dire tout esprit naissant
| Надо сказать, любой зарождающийся дух
|
| Qu’aucune cause ne vaudra jamais
| Что никакая причина никогда не будет стоить
|
| La mort d’un innocent -ent
| Смерть невиновного
|
| Petit homme mort au combat,
| Маленький человек, погибший в бою,
|
| Quel Dieu a pu vouloir ca?
| Какой бог мог желать этого?
|
| Qui peut etre fier
| кто может гордиться
|
| De tant de dgts
| Так много повреждений
|
| Devant ces feux -eux
| Перед этими огнями
|
| De Haine,
| Ненависти,
|
| De Terre,
| Земляной,
|
| De Sang -ang -ang,
| Из Крови-анг-анг,
|
| J’espre un peu
| надеюсь немного
|
| Quand meme,
| Все так же,
|
| Oh! | Ой! |
| Que l’Homme comprenne
| Дай понять мужчине
|
| Que l’enfant ne sait pas quoi il consent!
| Что ребенок не знает, на что он соглашается!
|
| Petit homme mort au combat,
| Маленький человек, погибший в бою,
|
| Qui a pu guider tes pas?
| Кто мог бы направить ваши шаги?
|
| Ivre de prires
| Пьяный от молитв
|
| Rythmes par le glas
| Ритмы через похоронный звон
|
| Oh,
| Ой,
|
| Petit homme mort au combat,
| Маленький человек, погибший в бою,
|
| Quel Dieu a pu vouloir ca?
| Какой бог мог желать этого?
|
| Qui peut etre fier
| кто может гордиться
|
| De tant de dgts! | Столько повреждений! |