| Sous la torture
| Под пытками
|
| Derrière les murs
| за стенами
|
| Les yeux remplis d’effroi
| Глаза полны страха
|
| L’homme aux voeux purs
| Человек чистых желаний
|
| Souffre et endure
| Страдать и терпеть
|
| Les coups sourds de la loi
| Глухие стуки закона
|
| Noyés par les bulles rouges
| Утопленный красными пузырями
|
| Ses mots muets
| Его молчаливые слова
|
| S'élèvent et s'écrasent sur la paroi
| Поднимитесь и разбейтесь о стену
|
| L'écrivain plie mais ne rompt pas
| Писатель гнется, но не ломается
|
| Ressent une étrange douleur dans les doigts
| Чувствует странную боль в пальцах
|
| Délire en balbutiant qui vivra vaincra
| Бред в заикании кто выживет тот победит
|
| Dans la cellule du poète
| В камере поэта
|
| Quand le geôlier vient près de lui
| Когда тюремщик подходит к нему
|
| Quand plus personne ne s’inquiète
| Когда никто больше не заботится
|
| L’homme que l’on croyait endormi
| Человек, которого мы думали, спал
|
| Frappe avec sa tête
| Удары головой
|
| A court d’idées
| Из идей
|
| Ils t’ont coupé
| Они режут тебя
|
| Et ta langue et les doigts
| И твой язык и пальцы
|
| Pour t’empêcher
| Чтобы предотвратить вас
|
| De t’exprimer
| выразить себя
|
| Mais ils ne savent pas
| Но они не знают
|
| Qu’on ne se bat pas
| Что мы не ссоримся
|
| Contre les hommes
| против мужчин
|
| Qui peuvent tout surtout pour ce qu’ils croient
| Кто может сделать что-нибудь особенно для того, во что они верят
|
| Et l’homme infirme retrouve sa voix
| И калека находит свой голос
|
| Défie le monde en descendant de sa croix
| Бросьте вызов миру, спустившись со своего креста
|
| Et sort la liberté de l’anonymat
| И приносит свободу из анонимности
|
| Dans la cellule du poète
| В камере поэта
|
| Quand le geôlier vient près de lui
| Когда тюремщик подходит к нему
|
| Quand plus personne ne s’inquiète
| Когда никто больше не заботится
|
| L’homme que l’on croyait endormi
| Человек, которого мы думали, спал
|
| Frappe avec sa tête
| Удары головой
|
| Frappe avec ta tête… | Ударься головой... |