| Man, I feel like a superstar
| Чувак, я чувствую себя суперзвездой
|
| In a high powered supercar
| В мощном суперкаре
|
| Shoot for the stars, no stopping me
| Стреляй по звездам, не останавливай меня
|
| I’m revving up a cacophony
| Я разжигаю какофонию
|
| Doesn’t matter whatever you offer me
| Неважно, что ты мне предлагаешь
|
| Won’t swap it for anything, honestly
| Ни на что не променяю, честно
|
| The road ahead of me’s calling
| Дорога впереди меня зовет
|
| And pole position is where I’ve just got to be
| И поул-позиция – это место, где я должен быть.
|
| I’m an ace in a race, set a pace
| Я туз в гонке, задай темп
|
| That’ll take you to a range of places
| Это приведет вас к ряду мест
|
| Make you say «Ooh, great, amazing»
| Заставьте вас сказать «О, здорово, потрясающе»
|
| A trail in my wake as I blaze away
| След на моем пути, когда я пылаю
|
| ‘cause it’s the way that I make my paper
| потому что так я делаю свою газету
|
| Do me a favour: Get out of my way, bruh
| Сделай мне одолжение: уйди с моей дороги, брух
|
| Boy racer with places to be
| Мальчик-гонщик с интересными местами
|
| So it’s safe to say I’ll see you later
| Так что можно с уверенностью сказать, что увидимся позже
|
| Forza Motorsport
| Форза Моторспорт
|
| Will open doors to a sort of ocean port
| Откроет двери в своего рода океанский порт
|
| That’ll flow a course from coast to shores
| Это будет течь курсом от побережья к берегу
|
| The poetry of motion’s yours
| Поэзия движения твоя
|
| Saddle up, we’re going on tour
| Седлайте, мы отправляемся в тур
|
| You’ll ride astride your chosen horse
| Вы будете ездить верхом на выбранной вами лошади
|
| Through a load of applause
| Сквозь аплодисменты
|
| Such force
| Такая сила
|
| You were only supposed to blow the doors
| Вы должны были только взорвать двери
|
| Horsepower, galloping gallantly
| Лошадиная сила, галопа галопа
|
| Shoot for the stars, Galileo Galilei
| Стреляй по звездам, Галилео Галилей
|
| Hey! | Привет! |
| Don’t prang my McClaren, geez
| Не шути с моим Маклареном, Боже
|
| The tab to patch up the damage
| Вкладка для исправления повреждений
|
| Is grand as your annual salary
| Великий, как ваша годовая зарплата
|
| And apparently you just cannot handle me
| И, видимо, ты просто не справишься со мной.
|
| So hand me the keys as I shoot for the stars
| Так что дайте мне ключи, пока я стреляю по звездам
|
| Blasting these supercars
| Взрыв этих суперкаров
|
| To a brand new galaxy
| В совершенно новую галактику
|
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| There’s dead on every street
| На каждой улице есть мертвецы
|
| The city’s a cemetery
| Город – кладбище
|
| So evidently, you better believe
| Так что, очевидно, вам лучше поверить
|
| It’s better to get up and leave
| Лучше встать и уйти
|
| If that’s something you’ll ever achieve
| Если это то, чего вы когда-либо достигнете
|
| Well then you will need to get a bit mean
| Что ж, тогда вам нужно будет немного подлым
|
| With the endless sea of horrendous beings
| С бесконечным морем ужасных существ
|
| That’ll see your flesh as a delicacy
| Это увидит твою плоть как деликатес
|
| They want to find out how your meat tastes
| Они хотят узнать, какое у вас мясо на вкус
|
| One bite is all it takes
| Достаточно одного укуса
|
| Should you make a small mistake
| Если вы сделаете небольшую ошибку
|
| They’ll make you their next gourmet steak
| Они приготовят вам свой следующий изысканный стейк
|
| The stakes have been raised, son
| Ставки были подняты, сын
|
| Can you stave the invasion?
| Сможете ли вы предотвратить вторжение?
|
| From the cradle, to the grave, you’ll save
| От колыбели до могилы спасешь
|
| All walks of life and death when you slay them
| Все сферы жизни и смерти, когда вы их убиваете
|
| I’ll make tools, then I slay fools
| Я сделаю инструменты, а потом убью дураков
|
| Though I break rules, stay faithful
| Хотя я нарушаю правила, оставайся верным
|
| To the label of a fellow cutting straight through you
| К ярлыку парня, прорезающего вас насквозь
|
| From the nape of the neck to the navel
| От затылка до пупка
|
| Maybe it’s painful, maybe it’s not
| Может быть, это больно, может быть, это не так
|
| I don’t know, your brains are all rotten
| Я не знаю, у тебя все мозги гнилые
|
| And though you may have forgotten the way that it was
| И хотя вы, возможно, забыли, как это было
|
| I won’t let you forget when I take you to God
| Я не позволю тебе забыть, когда я отведу тебя к Богу
|
| With a homemade blade aimed straight at your schnoz
| Самодельным лезвием, нацеленным прямо на твой шноц
|
| I don’t suppose there’ll be that much tissue left
| Я не думаю, что останется так много ткани
|
| To let you blow your nose
| Чтобы позволить тебе высморкаться
|
| And so it goes on
| И так продолжается
|
| The contagion continues
| Заражение продолжается
|
| It’ll blatantly take
| Это явно займет
|
| Every grain of the patience
| Каждое зерно терпения
|
| And latent frustration
| И скрытое разочарование
|
| That’s waiting within you
| Это ждет внутри вас
|
| Skill…
| Навык…
|
| Let’s take it back!
| Вернемся!
|
| Rome, the place I name as my home
| Рим, место, которое я называю своим домом
|
| Made it my own and I’ll die before I see it overthrown
| Сделал его своим, и я умру, прежде чем увижу его свергнутым
|
| I’m one of the most valiant fighters
| Я один из самых доблестных бойцов
|
| I’m known as Marius Titus
| Я известен как Мариус Титус
|
| This city’s in my blood
| Этот город у меня в крови
|
| As valuable as my life is
| Насколько ценна моя жизнь
|
| With all of the troops, Legions at hand
| Со всеми войсками Легионы под рукой
|
| We’re ruling a huge region of land
| Мы правим огромным регионом земли
|
| Reaching through France and even Britannia
| Достижение через Францию и даже Британию
|
| And for that, we’ve Caesar to thank
| И за это мы должны благодарить Цезаря
|
| For seizing it and I think of the man
| За то, что схватил его, и я думаю о человеке
|
| When I’m leading a siege and I see that the ranks
| Когда я веду осаду и вижу, что ряды
|
| Are in need of command, eager to mangle
| Нуждаются в командовании, стремятся калечить
|
| A people as weak as we are grand
| Люди такие же слабые, как и мы великие
|
| Ryse…
| Райс…
|
| This isn’t my kind of war
| Это не моя война
|
| The thing that I’m fighting for
| То, за что я борюсь
|
| Gibbon’s Decline and Fall
| Упадок и падение Гиббона
|
| Didn’t begin describing all
| Не стал описывать все
|
| The wicked things that Titus saw
| Злые вещи, которые видел Тит
|
| His sight is raw, his eyes are sore
| Его взгляд сырой, его глаза болят
|
| Lives withdrawn with violent force
| Жизни изъяты с применением насильственной силы
|
| Civilian killing with knives and swords
| Гражданское убийство ножами и мечами
|
| Now my kids and wife are torn asunder
| Теперь мои дети и жена разлучены
|
| Souls all but plundered
| Души почти разграблены
|
| I hunger for vengeance on the men responsible
| Я жажду мести виновным
|
| I’ve called their number
| Я назвал их номер
|
| I’m a lord of thunder
| Я повелитель грома
|
| Striding right in with the force and might
| Шагая прямо вперед с силой и могуществом
|
| Of lightning strikes, I will never bore or tire
| От ударов молнии я никогда не устану и не утомлю
|
| Of war or fighting
| Войны или боевых действий
|
| RYSE!
| РАЙС!
|
| Welcome to the next generation! | Добро пожаловать в новое поколение! |