| These monsters are godless, no conscience
| Эти монстры безбожники, нет совести
|
| They’ll come for your toddlers, row longships
| Они придут за вашими малышами, гребите ладьи
|
| And throw constant assaults at our coast
| И бросать постоянные штурмы на наш берег
|
| Onslaughts of boats, homes torched, bones broken
| Натиски лодок, подожженные дома, сломанные кости
|
| And throats opened 'til only Old Norse is spoken
| И глотки открылись, пока не говорят только на древнескандинавском
|
| Flows thawed aboard the ocean so Thor and Odin
| Потоки таяли на борту океана, поэтому Тор и Один
|
| Float toward our home since they landed in Lindisfarne
| Плывите к нашему дому, так как они приземлились в Линдисфарне
|
| There’s been no calm thus far
| До сих пор не было спокойствия
|
| They’ve made plans to do English harm and then disarm us fast
| Они планировали причинить вред англичанам, а затем быстро разоружить нас.
|
| Decimated our idyllic charm, laid waste, villages, farms
| Уничтожили наше идиллическое очарование, опустошили деревни, фермы
|
| Pillaged, charred, time has come to fight from dawn until it’s dark
| Разграблено, обуглено, пришло время сражаться с рассвета до темноты
|
| Distill our spirit 'til it can’t be diluted
| Перегоняйте наш дух, пока его нельзя будет разбавить
|
| Unlike these brutes whose bile is putrid, highly stupid
| В отличие от этих скотов, чья желчь гнилая, очень глупая
|
| It’s time to prove their fight for food upon our isle is fruitless
| Пришло время доказать, что их борьба за еду на нашем острове бесплодна.
|
| If these vikings want violence, we’ll do this
| Если эти викинги хотят насилия, мы сделаем это
|
| By my reign, I proclaim I will make it rain flame
| Своим правлением я провозглашаю, что сделаю пламенный дождь
|
| The likes of which no viking ships will face again
| С чем больше не столкнется ни один корабль викингов
|
| So they can pray to Freyr but I’m afraid they’ll fail
| Так что они могут молиться Фрейру, но я боюсь, что они потерпят неудачу
|
| To create a Danelaw, these raiders' ways are way too frail
| Чтобы создать Danelaw, методы этих рейдеров слишком хрупки.
|
| They can set sail and head west against the gales
| Они могут отплыть и направиться на запад против бури
|
| Aboard Norse longboats with decks as dense as nails
| На борту скандинавских баркасов с толстыми палубами
|
| But they will never prevail through our valour
| Но они никогда не победят благодаря нашей доблести
|
| We’ll make 'em tuck their tail or send them to Valhalla
| Мы заставим их поджать хвост или отправим в Валгаллу
|
| No, they will never prevail through our valour
| Нет, они никогда не победят благодаря нашей доблести.
|
| We’ll make 'em tuck their tail, banish them to Valhalla
| Мы заставим их поджать хвост, изгоним их в Валгаллу
|
| These monsters are godless, mindless and gutless
| Эти монстры безбожны, безмозглы и безвольны
|
| That’s not courage, they’re just blind from the bloodlust
| Это не мужество, они просто слепы от кровожадности
|
| Previously a city, all we see before us is a burning wreck
| Раньше это был город, все, что мы видим перед собой, это горящие обломки
|
| There are rules in war, these hordes don’t deserve respect
| На войне есть правила, эти орды не заслуживают уважения
|
| This certain sect’s a surging threat to Mercia’s emerging order
| Эта некая секта представляет собой растущую угрозу зарождающемуся порядку Мерсии.
|
| That’s immersing all of us in mercilessness
| Это погружает всех нас в безжалостность
|
| Their marauders serve us just desserts
| Их мародеры подают нам только десерты
|
| Murderousness is their main course
| Убийство - их основное блюдо
|
| But barbarians can’t compare against our trained force
| Но варвары не могут сравниться с нашей обученной силой
|
| They can send assassins to our settlements and sack them
| Они могут отправить убийц в наши поселения и разграбить их.
|
| But we’ll be sending them straight back from whence they came
| Но мы отправим их прямо туда, откуда они пришли.
|
| We’re Saxons, every last one of us took his vows
| Мы саксы, каждый из нас дал клятвы
|
| To ruck with those rugged buggers with the blooded brows
| Чтобы сразиться с этими грубыми педерастами с окровавленными бровями
|
| So they can pray to Freyr but I’m afraid they’ll fail
| Так что они могут молиться Фрейру, но я боюсь, что они потерпят неудачу
|
| To create a Danelaw, these raiders' ways are way too frail
| Чтобы создать Danelaw, методы этих рейдеров слишком хрупки.
|
| They can set sail and head west against the gales
| Они могут отплыть и направиться на запад против бури
|
| Aboard Norse longboats with decks as dense as nails
| На борту скандинавских баркасов с толстыми палубами
|
| But they will never prevail through our valour
| Но они никогда не победят благодаря нашей доблести
|
| We’ll make 'em tuck their tail or send them to Valhalla
| Мы заставим их поджать хвост или отправим в Валгаллу
|
| No, they will never prevail through our valour
| Нет, они никогда не победят благодаря нашей доблести.
|
| We’ll make 'em tuck their tail, banish them to Valhalla
| Мы заставим их поджать хвост, изгоним их в Валгаллу
|
| So they can pray to Freyr but I’m afraid they’ll fail
| Так что они могут молиться Фрейру, но я боюсь, что они потерпят неудачу
|
| To create a Danelaw, these raiders' ways are way too frail
| Чтобы создать Danelaw, методы этих рейдеров слишком хрупки.
|
| They may have laid a trail of blood from hidden blades, impaled us
| Возможно, они проложили кровавый след от скрытых клинков, пронзили нас
|
| But their godless state will make us safe, lay your trust
| Но их безбожное состояние сделает нас безопасными, доверься
|
| In your rightful king, grit your teeth against the spiteful sting
| В своем законном короле стисните зубы от злобного жала
|
| Of these uncivilized tribes and sing the Bible’s hymns
| Из этих нецивилизованных племен и поют гимны Библии
|
| Christ will provide, lord almighty, look at the size of him
| Христос усмотрит, господь всемогущий, посмотри на величину его
|
| Now, our chances fighting vikings aren’t quite as slim
| Теперь наши шансы в борьбе с викингами уже не так малы.
|
| For every Englishman that’s born and died
| Для каждого англичанина, который родился и умер
|
| By the sword of vikings, I’ll extinguish another northern light
| Мечом викингов я погашу еще одно северное сияние
|
| 'Til all that shines is the lifeblood
| «Пока все, что сияет, - это кровь
|
| Sliding down their skull from inside to the mud and my god
| Скользя по их черепу изнутри в грязь и мой бог
|
| He’s put it right in his eye!
| Он попал прямо в глаз!
|
| So they can pray to Freyr but I’m afraid they’ll fail
| Так что они могут молиться Фрейру, но я боюсь, что они потерпят неудачу
|
| To create a Danelaw, these raiders' ways are way too frail
| Чтобы создать Danelaw, методы этих рейдеров слишком хрупки.
|
| They can set sail and head west against the gales
| Они могут отплыть и направиться на запад против бури
|
| Aboard Norse longboats with decks as dense as nails
| На борту скандинавских баркасов с толстыми палубами
|
| But they will never prevail through our valour
| Но они никогда не победят благодаря нашей доблести
|
| We’ll make 'em tuck their tail or send them to Valhalla
| Мы заставим их поджать хвост или отправим в Валгаллу
|
| No, they will never prevail through our valour
| Нет, они никогда не победят благодаря нашей доблести.
|
| We’ll make 'em tuck their tail, banish them to Valhalla
| Мы заставим их поджать хвост, изгоним их в Валгаллу
|
| We’ll banish them to Valhalla, to Valhalla
| Мы изгоним их в Валгаллу, в Валгаллу
|
| Banish them to Valhalla, to Valhalla | Изгнать их в Валгаллу, в Валгаллу |