| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Run and hide, don’t forget to say your prayers
| Беги и прячься, не забывай молиться
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| In despair, nearly terrifying affairs
| В отчаянии, почти ужасающие дела
|
| Let it be known, I’m finally grown
| Да будет известно, я наконец вырос
|
| To head on these things I would have never approached alone
| Чтобы заняться этими вещами, я бы никогда не подошел один
|
| Is it the sharp teeth that make me rethink
| Это острые зубы заставляют меня переосмыслить
|
| My strategy rapidly in unhappy catastrophe?
| Моя стратегия быстро в несчастной катастрофе?
|
| There ain’t no monkey business
| Нет никакого обезьяньего бизнеса
|
| Am I sane or do I choke with sickness?
| Я в здравом уме или задыхаюсь от болезни?
|
| These halls of insanity, mental or reality?
| Эти залы безумия, ментального или реального?
|
| You’re gone, the past is spent and done
| Ты ушел, прошлое потрачено и сделано
|
| No changing mistakes, undone with only one way out
| Нет изменяющихся ошибок, отменено только с одним выходом
|
| I serve my lady, devout
| Я служу моей госпоже, набожный
|
| Heard a breath in the night
| Слышал дыхание в ночи
|
| Turning left and then right
| Поворот налево, а затем направо
|
| A surge of adrenaline
| Прилив адреналина
|
| Get ready for fight or flight
| Будьте готовы к бою или бегству
|
| A rush of blood to the head
| Прилив крови к голове
|
| Keep hush and rush to the end
| Молчи и спеши до конца
|
| Don’t let it ruffle your feathers
| Не позволяйте этому раздражать вас
|
| Unless you’re up for being dead
| Если вы не готовы к смерти
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Sweat and blood but don’t worry 'bout the tears
| Пот и кровь, но не беспокойтесь о слезах
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Time runs out, now to brave your fears
| Время истекает, теперь нужно бросить вызов своим страхам
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Run and hide, don’t forget to say your prayers
| Беги и прячься, не забывай молиться
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| In despair, nearly terrifying affairs
| В отчаянии, почти ужасающие дела
|
| Everything happening is so quick, hear the cackling?
| Все происходит так быстро, слышите кудахтанье?
|
| Go from normal to portal, can’t tell the ghost from a mortal
| Перейти от нормального к порталу, не могу отличить призрак от смертного
|
| I keep my tunnel vision from the watcher’s mad delusion
| Я храню свое туннельное зрение от безумного заблуждения наблюдателя
|
| Stalking me, watching me, every part of me, guaranteed
| Преследуя меня, наблюдая за мной, за каждой частью меня, гарантировано
|
| I’ve had a bad day, couldn’t get away from the girl
| У меня был плохой день, я не мог уйти от девушки
|
| What girl? | Что за девушка? |
| Who wanted to play
| Кто хотел играть
|
| Woulda, coulda played here but I saw the grin disappear
| Да, я мог бы сыграть здесь, но я видел, как ухмылка исчезла
|
| Whispering pain so severe, I run from the Devil, dear
| Шепчущая боль такая сильная, я бегу от дьявола, дорогая
|
| Never been so scared in years
| Никогда не был так напуган за многие годы
|
| But the lady, I hope, will lead me to the winning slope
| Но дама, надеюсь, выведет меня на выигрышный склон
|
| You better never stop running
| Тебе лучше никогда не останавливаться
|
| You bet they’ll never stop coming
| Спорим, они никогда не перестанут приходить
|
| Never ending terrorists, nasty
| Бесконечные террористы, противные
|
| Never giving up like a sick Rick Astley
| Никогда не сдавайся, как больной Рик Эстли
|
| Pick a direction, quicken your steps
| Выберите направление, ускорьте шаги
|
| Whatever you pick, do it fastly
| Что бы вы ни выбрали, делайте это быстро
|
| Vastly outnumbered by soul shards
| Значительно превосходит количество осколков души
|
| It’s so hard but show heart
| Это так сложно, но покажи сердце
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Sweat and blood but don’t worry 'bout the tears
| Пот и кровь, но не беспокойтесь о слезах
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Time runs out, now to brave your fears
| Время истекает, теперь нужно бросить вызов своим страхам
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Run and hide, don’t forget to say your prayers
| Беги и прячься, не забывай молиться
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| In despair, nearly terrifying affairs
| В отчаянии, почти ужасающие дела
|
| Gotta tiptoe
| надо ходить на цыпочках
|
| Among the dead so
| Среди мертвых так
|
| Take a step and find the pieces to your escape though
| Сделай шаг и найди кусочки, чтобы спастись
|
| Gotta tiptoe
| надо ходить на цыпочках
|
| Among the dead so
| Среди мертвых так
|
| Take a step and find the pieces to your escape though
| Сделай шаг и найди кусочки, чтобы спастись
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Run and hide, don’t forget to say your prayers
| Беги и прячься, не забывай молиться
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| In despair, nearly terrifying affairs
| В отчаянии, почти ужасающие дела
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Sweat and blood but don’t worry 'bout the tears
| Пот и кровь, но не беспокойтесь о слезах
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Time runs out, now to brave your fears
| Время истекает, теперь нужно бросить вызов своим страхам
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| Run and hide, don’t forget to say your prayers
| Беги и прячься, не забывай молиться
|
| Tiptoe in the middle of the tulips
| На цыпочках посреди тюльпанов
|
| In despair, nearly terrifying affairs | В отчаянии, почти ужасающие дела |