| Ladies and gentlemen
| Дамы и господа
|
| Give it up for Jack Douglass
| Бросьте это ради Джека Дугласа
|
| What a lovely chap, goodness
| Какой милый парень, боже
|
| Oozes from his pores
| Сочится из его пор
|
| Like a cup of that bubble stuff
| Как чашка этого пузырькового материала
|
| But the trouble is
| Но проблема в том
|
| It’s tough to be too critical
| Трудно быть слишком критичным
|
| On somebody so unbelievably unpolitical
| На кого-то настолько невероятно аполитичного
|
| It’s difficult to diss a cool kid
| Трудно дискредитировать крутого ребенка
|
| Who still kisses his mom
| Кто до сих пор целует свою маму
|
| And gives her calls on mother’s day
| И звонит ей в день матери
|
| Because she raised her little son
| Потому что она вырастила своего маленького сына
|
| Into a well mannered
| В хорошо воспитанный
|
| And respectable young gentleman
| И респектабельный молодой джентльмен
|
| That represents the pinnacle
| Это представляет собой вершину
|
| Of American parental love
| Американской родительской любви
|
| You’re so disgustingly pure
| Ты такой отвратительно чистый
|
| You must be finding it hard
| Вам должно быть трудно
|
| To hide all that naughtiness
| Чтобы скрыть все это озорство
|
| Behind the facade
| За фасадом
|
| Your time us up, brah
| Твоё время, братан
|
| 'Cause no one is impervious
| Потому что никто не непроницаем
|
| I peel back your veneer
| Я снимаю твой шпон
|
| As if I’m skinning furvius
| Как будто я сдираю шкуру с фурвиуса
|
| You’re nervous
| ты нервничаешь
|
| As I’m digging further deep
| Пока я копаю глубже
|
| Into your conscience
| В вашей совести
|
| It isn’t hard to get inside a head
| Нетрудно попасть в голову
|
| With such a wide circumference
| С такой широкой окружностью
|
| Hat stuck on your skull
| Шляпа застряла на вашем черепе
|
| Are you crying or slicing onions?
| Ты плачешь или режешь лук?
|
| Companies grease your palms
| Компании смазывают ваши ладони
|
| You try to hide the thumbprints
| Вы пытаетесь скрыть отпечатки
|
| I didn’t want to bring your head into it
| Я не хотел втягивать в это твою голову
|
| It’s been done already
| Это уже сделано
|
| But then again so has yiay
| Но опять же так yiay
|
| More than mom’s spaghetti
| Больше, чем мамины спагетти
|
| I thought that KSI had a massive cranium
| Я думал, что у КСИ массивный череп
|
| But yours is the reason we need
| Но твоя причина нам нужна
|
| A bigger capacity stadium
| Стадион большей вместимости
|
| I’m not even kidding about it
| Я даже не шучу об этом
|
| I’m serious mate
| я серьезно дружище
|
| You could rent that fricking thing out
| Вы могли бы арендовать эту чертову вещь
|
| As real estate
| Как недвижимость
|
| In fact
| Фактически
|
| I’ll use it as a canvas
| Я буду использовать его как холст
|
| Now to illustrate
| Теперь, чтобы проиллюстрировать
|
| The story of a man
| История человека
|
| And how his fantasy realm
| И как его царство фантазий
|
| Would seal his fate
| Запечатал бы его судьбу
|
| You wanted a roast
| Вы хотели жаркое
|
| Well then that’s something
| Ну тогда это что-то
|
| I’m delighted to provide
| Я рад предоставить
|
| Oh, Jacksfilms, man, you wanted a roast
| О, Jacksfilms, чувак, ты хотел жаркое
|
| I’ll fill your cavity
| Я наполню твою полость
|
| With onion, sage and spice
| С луком, шалфеем и специями
|
| Nice
| Хороший
|
| You live a fairy tale existence
| Вы живете сказочным существованием
|
| So no wonder you’re called Jack
| Так что неудивительно, что тебя зовут Джек
|
| The hat fits
| Шляпа подходит
|
| And that’s a rare coincidence
| И это редкое совпадение
|
| Jack be nimble
| Джек, будь проворным
|
| Jack be quick
| Джек, будь быстрым
|
| Jack be sinful
| Джек грешник
|
| Jack be thicc
| Джек, будь толстым
|
| Jack be trying too hard
| Джек слишком старается
|
| To act as if he isn’t a nasty prick
| Действовать так, как будто он не противный укол
|
| Jack O’Lantern
| Джек О’Лантерн
|
| Jack and Jill
| Джек и Джилл
|
| Jack of spades
| Валет пик
|
| Acting like the master
| Действуя как мастер
|
| You’re the Jack of all trades
| Вы мастер на все руки
|
| Jack Horner
| Джек Хорнер
|
| Jack Sprat?
| Джек Спрат?
|
| Nah
| Неа
|
| Jack’s a prat
| Джек придурок
|
| And that’s a fact
| И это факт
|
| I’m chopping down his beanstalk
| Я рублю его бобовый стебель
|
| With mean talking raps
| С подлым говорящим рэпом
|
| And unlike his films
| И в отличие от его фильмов
|
| They are action packed
| Они экшн
|
| With an actual narrative intact
| С неповрежденным фактическим повествованием
|
| Can you imagine that?
| Вы можете себе это представить?
|
| The cracks never show
| Трещины никогда не показывают
|
| Never expose your stressful life
| Никогда не выставляйте напоказ свою напряженную жизнь
|
| You’re a cross between a livestreamer
| Вы нечто среднее между стримером
|
| And a stepford wife
| И степфордская жена
|
| You could meet a mugger
| Вы можете встретить грабителя
|
| And then end up best of friends for life
| А потом стать лучшими друзьями на всю жизнь
|
| And when he stabs you in the back
| И когда он наносит удар тебе в спину
|
| You’ll help him twist the knife
| Ты поможешь ему крутить нож
|
| Who is this guy?
| Кто этот парень?
|
| Why’s he so fricking wholesome?
| Почему он такой чертовски здоровый?
|
| I reckon his alibi
| Я считаю его алиби
|
| Must have a couple of holes in
| Должен иметь пару отверстий в
|
| He must have seen John Cena’s good deeds
| Он, должно быть, видел добрые дела Джона Сины
|
| And stole some
| И украл немного
|
| Even his gang sign
| Даже знак его банды
|
| Is just sticking up his old thumb
| Просто торчит свой старый большой палец
|
| I just thank God
| Я просто благодарю Бога
|
| I’m not one of the fam squad
| Я не из семейной команды
|
| I’m squad fam for life, baby
| Я в команде на всю жизнь, детка
|
| Look
| Смотреть
|
| Check out my bank card
| Проверить мою банковскую карту
|
| Even in a song like this
| Даже в такой песне
|
| I make my lyrics bang hard
| Я сильно заставляю свои тексты звучать
|
| Give Toby a call
| Позвони Тоби
|
| You’re breaking that poor man’s heart
| Ты разбиваешь сердце этому бедняге
|
| And when you make a punchline
| И когда вы делаете изюминку
|
| Out of saying «Finna woke»
| Из поговорки «Фина проснулась»
|
| Not all the men and womenfolk
| Не все мужчины и женщины
|
| Will get the inner joke
| Получит внутреннюю шутку
|
| They’ll think you’re poking fun
| Они подумают, что ты издеваешься
|
| At people of colour
| У цветных
|
| Who speak in different tones and dialects
| Кто говорит разными тонами и диалектами
|
| When greeting each other
| При приветствии друг друга
|
| My brother
| Мой брат
|
| You’re Drake in blackface
| Ты Дрейк в блэкфейсе
|
| Trouble brewing
| Проблемы назревают
|
| Look at me
| Посмотри на меня
|
| Spilling the hot stuff
| Разливая горячий материал
|
| I guess that makes me push your tea
| Думаю, это заставляет меня подтолкнуть твой чай
|
| I’m a toy maker
| Я производитель игрушек
|
| Putting Jack in a box
| Положить Джека в коробку
|
| Yet you’re back every Christmas
| Но ты возвращаешься каждое Рождество
|
| Like a packet of socks
| Как пакет носков
|
| Every time I watch you
| Каждый раз, когда я смотрю на тебя
|
| There’s this dissonant oddness
| Вот эта диссонирующая странность
|
| It’s like if idubbbz
| Это как если idubbbz
|
| Switched jobs
| Сменил работу
|
| With Mr Rogers
| С мистером Роджерсом
|
| Act two
| Акт второй
|
| I’m just being honest
| я просто честен
|
| At you
| На тебя
|
| Yiay’s just reading comments
| Яй просто читаю комментарии
|
| And lately
| И в последнее время
|
| Since you instigated the adpocalypse
| Поскольку вы спровоцировали апокалипсис
|
| You’ve been popping clips
| Вы снимали клипы
|
| In your AD gun and cocking it
| В вашем пистолете AD и взведите его
|
| I spotted it
| я это заметил
|
| By redirecting all resentment at Felix
| Перенаправляя все обиды на Феликса
|
| You were free to fire up
| Вы могли свободно зажечь
|
| Your ornamental AD Helix
| Ваш декоративный AD Helix
|
| At first I thought my firewall connection
| Сначала я подумал, что подключение к брандмауэру
|
| Badly glitched
| Сильно глючил
|
| But after more inspection
| Но после дополнительной проверки
|
| Jack
| Джек
|
| I saw your dastardly tricks
| Я видел твои подлые уловки
|
| You’re conspicuously absent
| Вы явно отсутствуете
|
| When catastrophe hits
| Когда грянет катастрофа
|
| Don’t want to be that guy
| Не хочу быть тем парнем
|
| But I have to be bich
| Но я должен быть шлюхой
|
| You jump on every trending topic
| Вы цепляетесь за каждую актуальную тему
|
| Just to buck the trend
| Просто чтобы противостоять тренду
|
| Giving rubbish more exposure
| Предоставление мусора больше экспозиции
|
| But it’s OK
| Но это нормально
|
| 'Cause it’s just pretend
| Потому что это просто притворство
|
| But if you smear yourself
| Но если вы размажете себя
|
| In doo doo ironically
| По иронии судьбы
|
| You’ll still be smeared in doo doo
| Вы все равно будете измазаны в ду-ду
|
| Dude
| Чувак
|
| Do you follow me?
| Ты следуешь за мной?
|
| Milking the emoji movie
| Доение смайликов фильм
|
| Like a Sony Stooge | Как Sony Stooge |
| Oh, and Coca-Cola telecommunications?
| О, а телекоммуникации Coca-Cola?
|
| That was Sony’s too
| Это тоже было у Сони
|
| So don’t be stupid
| Так что не будь глупым
|
| Don’t be fooled
| Не дайте себя обмануть
|
| No
| Нет
|
| It’s all a phony fraud
| Это все фальшивое мошенничество
|
| I should call your folks up on the phone
| Я должен позвонить твоим людям по телефону
|
| And then disclose it all
| А затем раскрыть все это
|
| Nobody’s so pure
| Никто не так чист
|
| Jack
| Джек
|
| It’s sickening to see
| Отвратительно видеть
|
| You need to tone it up a bit
| Вам нужно немного настроить его
|
| I hope you’re listening to me
| Я надеюсь, ты меня слушаешь
|
| Because if we’re all assholes
| Потому что если мы все придурки
|
| (We're all just assholes talking to a camera)
| (Мы все просто придурки, говорящие в камеру)
|
| Talking to a camera
| Разговор с камерой
|
| Then I’m an asshole
| Тогда я мудак
|
| Talking to an asshole
| Разговор с мудаком
|
| Through my camera
| Через мою камеру
|
| Nothing deceives
| Ничто не обманывает
|
| Like the camera can
| Как камера может
|
| So I dig up your hidden meanings
| Так что я раскапываю твои скрытые смыслы
|
| Through anagrams
| Через анаграммы
|
| Jack Douglass
| Джек Дуглас
|
| Jugs lack soda
| В кувшинах не хватает газировки
|
| Adpocalypse peps cola day
| День колы Adpocalypse Peps
|
| Pepsi cola
| пепси кола
|
| Special op
| Спецоперация
|
| I lace pops
| я кружевные попсы
|
| Yesterday I asked you
| Вчера я спросил вас
|
| Teary eyed
| Со слезящимися глазами
|
| Soda is yuk
| Сода вкусная
|
| John Patrick Douglass
| Джон Патрик Дуглас
|
| Jack uploading shorts
| Джек загружает шорты
|
| Josh Spurt
| Джош Спурт
|
| Cola AD king
| Кола AD король
|
| You’ve been caught!
| Вас поймали!
|
| Now just to prove the conspiracy
| Теперь просто доказать заговор
|
| One final anagram
| Одна последняя анаграмма
|
| Ornamental AD helix
| Декоративная спираль AD
|
| Alexander Hamilton
| Александр Гамильтон
|
| Alexander Hamilton
| Александр Гамильтон
|
| Alexander Hamilton
| Александр Гамильтон
|
| What do you drink cola from?
| Из чего ты пьешь колу?
|
| Alexander can or tin
| Александр может или олово
|
| Any kind of product, Jack is
| Любой вид продукта, Джек
|
| Alexander selling them
| Александр продает их
|
| By spreading ADs virally
| Путем вирусного распространения рекламы
|
| Alexander Pathogen
| Александр Патоген
|
| That’s right
| Вот так
|
| This gimmick track is
| Этот хитрый трек
|
| Alexander back again
| Александр снова вернулся
|
| You’ll be confused
| Вы будете сбиты с толку
|
| If it’s something you
| Если это то, что вы
|
| Alexander haven’t seen
| Александр не видел
|
| So let me clear up the
| Итак, позвольте мне прояснить
|
| Alexander Bafflement
| Александр Баффлемент
|
| The format of this song’s just saying
| Формат этой песни просто говорит
|
| Alexander random thing
| Александр случайная вещь
|
| I can do this fast all day
| Я могу делать это быстро весь день
|
| Alexander Ramadan
| Александр Рамадан
|
| Mixing letter up 'cause I’m the
| Смешивание букв, потому что я
|
| Alexander Scrabble Don
| Александр Скрэббл Дон
|
| You couldn’t touch the bull with an
| Вы не могли коснуться быка с
|
| Alexander Cattle prod
| Александр Кэтл прод.
|
| I’m elmer and you’re bugs
| Я Элмер, а ты жуки
|
| Alexander rabbit run
| александр бег за кроликом
|
| I’ve outfoxed you
| я перехитрил тебя
|
| Call me
| Позвони мне
|
| Alexander basil brush
| Александровская базиликовая кисть
|
| To ten farts?
| До десяти пуков?
|
| You must be
| Ты должен быть
|
| Alexander Flatulent
| Александр Метеоризм
|
| You’ve been a naughty boy
| Ты был непослушным мальчиком
|
| I’ve got to
| я должен
|
| Alexander smack your bum
| Александр шлепни тебя по заднице
|
| Oh no
| О, нет
|
| He’s got the hump
| У него горб
|
| Shit
| Дерьмо
|
| Alexander camel dung
| Александр верблюжий помет
|
| You can close this window if you’ve
| Вы можете закрыть это окно, если
|
| Alexander had enough
| Александру было достаточно
|
| Just hold «Alt» and press the
| Просто зажмите «Alt» и нажмите кнопку
|
| Alexander tab button
| Кнопка вкладки "Александр"
|
| Hey, I don’t mean it Jack
| Эй, я не имею в виду, Джек
|
| Come back, we’re
| Возвращайся, мы
|
| Alexander having fun
| Александр развлекается
|
| But come on, man
| Но давай, мужик
|
| I think that’s
| Я думаю, это
|
| Alexander battle won | Александр битва выиграл |