| I’m Geralt of Rivia
| Я Геральт из Ривии
|
| Could I be pithier
| Могу ли я быть более содержательным
|
| While ripping through the fibulas and tibias of idiots?
| Разрывая малоберцовые и голени идиотов?
|
| There isn’t a living thing I couldn’t kill at all
| Нет ни одного живого существа, которое я бы вообще не смог убить
|
| Kill them all with a silver sword
| Убей их всех серебряным мечом
|
| No wonder Vizima built that wall
| Неудивительно, что Вызима построил эту стену
|
| Whether Golem, Vodnick, Godling, Foglet, Doppler, Cockatrice, Dog, or Botchling
| Будь то Голем, Водник, Годлинг, Туманник, Доплер, Кокатрикс, Собака или Бутчлинг
|
| Warg or Chort or Forktail
| Варг или Чорт или Вилкохвост
|
| You all fail
| Вы все терпите неудачу
|
| Ghouls and wolves
| Гули и волки
|
| I pull a Werewolf by his tail
| Я тяну оборотня за хвост
|
| Drown the Devil by the Well
| Утопить дьявола у колодца
|
| Burn the Dragon of Fyresdal
| Сожгите дракона Файресдала
|
| Wild white wolves and Wyverns fight Cyclops and Sirens
| Дикие белые волки и виверны сражаются с циклопами и сиренами
|
| Nightwraiths, Hybrids and Hyms and Ice Giants
| Nightwraiths, Hybrids and Hyms и Ice Giants
|
| Seems these beasts are very keen to be seen in the bestiary
| Кажется, эти звери очень хотят, чтобы их видели в бестиарии.
|
| Venomous, more than a bee sting
| Ядовитый, больше, чем пчелиный укус
|
| Know what I mean Emreis?
| Понимаешь, что я имею в виду, Эмрейс?
|
| Half swordplay
| Половина фехтования
|
| Slay my way through the bestiary
| Проложи мне путь через бестиарий
|
| Half wordplay
| Половина игры слов
|
| Phrases painting your obituary
| Фразы, рисующие ваш некролог
|
| Half swordplay
| Половина фехтования
|
| Slay my way through the bestiary
| Проложи мне путь через бестиарий
|
| Half wordplay
| Половина игры слов
|
| Phrases painting your obituary
| Фразы, рисующие ваш некролог
|
| For monsters I use a steel will and silver sword, done
| Для монстров я использую стальную волю и серебряный меч, готово
|
| And for man I use a steel sword and a silver tongue
| А для человека я использую стальной меч и серебряный язык
|
| I’m built hard to deal with Nilfgaard
| Я устроен тяжело, чтобы иметь дело с Нильфгаардом
|
| I’m real scarred
| я реально напуган
|
| And I will kill even when I spar with guards
| И я убью даже в спарринге с охраной
|
| But it’s the children of the wilderness I’m skilled with killing
| Но я умею убивать детей пустыни
|
| When I’m not chilling
| Когда я не расслабляюсь
|
| Getting my fill of different women
| Получаю удовольствие от разных женщин
|
| Well, I have it out with Alghouls and Howlers
| Ну, я разобрался с альгулами и ревунами
|
| Gargoyles and Drowners
| Горгульи и утопцы
|
| Nithral, Trolls, Hounds, D’ao, Salma, Devourers
| Нитраль, Тролли, Гончие, Д'ао, Сальма, Пожиратели
|
| Lamias, Harpies, Sarastis and Rotfiends and Ogres and Crones
| Ламии, Гарпии, Сарасти, Гнильцы, Огры и Старухи
|
| Hurting Kernun, Beserkers, Shriekers, Beasts and Ghosts
| Обижающий Кернун, берсерки, крикуны, звери и призраки
|
| Nekker, Necrophage, Specter, Pesta, Pest or Penitent
| Неккер, Некрофаг, Призрак, Песта, Вредитель или Кающийся
|
| Relict, Imp, Bear or Djinn, Therazane or Eredin
| Реликт, Имп, Медведь или Джинн, Теразан или Эредин
|
| Elementa, Leshen, Endregas and Ekimmaras
| Элемента, Лешен, Эндрегас и Экиммарас
|
| While I meditate and wait, you’ll never see tomorrow
| Пока я медитирую и жду, ты никогда не увидишь завтра
|
| Plague Maidens and Wraiths, Graveirs, and Grave Hags
| Чумные девы и призраки, могильники и могильные ведьмы
|
| Cave Trolls, White Ladies and Wham-A-Whams
| Пещерные тролли, белые дамы и Wham-A-Whams
|
| Water Hag, Morvuud, Tangleores and Ekhidnas
| Водяная Ведьма, Морвуд, Танглорес и Эхиднас
|
| Pull apart Mourntarts, Shriekers, Fiends and Mucknixers
| Разделите Mourntarts, Shriekers, Fiends и Mucknixers
|
| Imlerith, Ifrits, Spirits, and Speartips and Griffins
| Имлерит, ифриты, духи, наконечники копий и грифоны
|
| From Katakan to Basilisk and frickin' itchy Midges
| От катакана до василиска и чертовски зудящих мошек
|
| Imagine Guybrush Threepwood meets Clint Eastwood
| Представьте, что Гайбраш Трипвуд встречается с Клинтом Иствудом.
|
| I wish a beast would
| Я хочу, чтобы зверь
|
| It’d be ploughing reet good
| Было бы неплохо вспахать
|
| Half swordplay
| Половина фехтования
|
| Slay my way through the bestiary
| Проложи мне путь через бестиарий
|
| Half wordplay
| Половина игры слов
|
| Phrases painting your obituary
| Фразы, рисующие ваш некролог
|
| Half swordplay
| Половина фехтования
|
| Slay my way through the bestiary
| Проложи мне путь через бестиарий
|
| Half wordplay
| Половина игры слов
|
| Phrases painting your obituary
| Фразы, рисующие ваш некролог
|
| For monsters I use a steel will and silver sword, done
| Для монстров я использую стальную волю и серебряный меч, готово
|
| And for man I use a steel sword and a silver tongue | А для человека я использую стальной меч и серебряный язык |