| Well met, stranger
| Рад встрече, незнакомец
|
| Elated to make your acquaintance
| Рад знакомству с вами
|
| Now, may I entertain you with some «ations over cadence?
| А теперь, могу я развлечь вас некоторыми «ациями по поводу каденции»?
|
| You see, I bear some rare, amazing information
| Видите ли, я несу редкую, удивительную информацию
|
| And you look like someone who is used to strange situations
| А ты выглядишь как человек, привыкший к странным ситуациям
|
| There is a hidden portal within the Bard’s College
| В Коллегии бардов есть скрытый портал.
|
| I was brought through, an immortal to impart knowledge
| Я был проведен, бессмертный, чтобы поделиться знаниями
|
| About an other-wordly form of Redguard sonnet
| О потусторонней форме редгардского сонета
|
| They took a thumping drum beat and said bars on it
| Они взяли удар барабана и сказали такты на нем
|
| I wandered through Solitude, departed Haafingar
| Я бродил по Солитьюду, покинул Хаафингар
|
| Past Hjaalmarch, through The Reach, east of Markarth
| Мимо Хьялмарка, через Предел, к востоку от Маркарта
|
| I reached the Whiterun Hold
| Я достиг крепости Вайтран
|
| I preached in rhyme and told the people
| Я проповедовал в стихах и говорил людям
|
| That the need to speak was higher than the price of gold
| Что необходимость говорить была выше, чем цена золота
|
| Nothing can beat soul, not even sweet rolls
| Ничто не может победить душу, даже сладкие булочки
|
| I’ve got it locked like a pick stuck in a keyhole
| У меня он заперт, как кирка застряла в замочной скважине
|
| I leave you wee trolls wishing that you’d re-rolled
| Я оставляю вас, маленькие тролли, желающими, чтобы вы перекатились
|
| By the Nine Divines, my rhyme’s a sight to behold
| Клянусь Девятью Божествами, моя рифма - это зрелище
|
| My freeholds are threefold
| Мои права собственности тройные
|
| I rock the property chain
| Я раскачиваю цепочку собственности
|
| 'Cause I’m the top bloody Thane in this Monopoly game
| Потому что я лучший чертов тан в этой игре "Монополия"
|
| So you’d better watch the throne, Stormcloak
| Так что лучше следи за троном, Братья Бури.
|
| 'Cause you’re getting overthrown by an ordinary bloke
| Потому что тебя свергает обычный парень
|
| It’s high time Skyrim had a new High King
| Пришло время Скайриму иметь нового Верховного короля
|
| And I like hiking — it’s quite exciting:)
| А я люблю пешие прогулки — это довольно увлекательно :)
|
| I’m descended from the Vikings back in my kingdom
| Я потомок викингов в моем королевстве
|
| But my lyric writing’s better than my skill at fighting
| Но мое лирическое письмо лучше, чем мое умение сражаться
|
| My pen is mightier than swords; | Мое перо сильнее мечей; |
| it’s the right choice
| это правильный выбор
|
| They call me «MF Thu’um"when I use my Voice
| Они называют меня «MF Thu'um», когда я использую свой голос
|
| With each rap, my Speechcraft keeps stacking
| С каждым рэпом мое красноречие продолжает накапливаться
|
| If you could see the graph, you’d actually be laughing
| Если бы вы могли видеть график, вы бы рассмеялись
|
| You’ll never sound as fresh, I’m a rockstar
| Ты никогда не будешь звучать так свежо, я рок-звезда
|
| I climb the seven thousand steps to High Hrothgar
| Я поднимаюсь по семи тысячам ступеней к Высокому Хротгару
|
| Like Jurgen Windcaller, my words’ll bring more disorder
| Подобно Юргену Призывающему Ветру, мои слова принесут больше беспорядка
|
| Than mixing Skooma in an Orcish brigand’s drink order
| Чем смешивать скуму с заказом напитка оркского разбойника.
|
| A bawdy bard that raps, my Voice’ll cause your cart to crash
| Похабный бард, который читает рэп, мой голос заставит вашу тележку разбиться
|
| Your horse’s armor cracks under the awesome force of Paarthurnax
| Броня вашей лошади трескается под страшной силой Партурнакса.
|
| But here’s the secret I needed to tell:
| Но вот секрет, который мне нужно было рассказать:
|
| You can be an MC with me aswell
| Вы также можете быть ведущим со мной
|
| Forget the Blades, me and you don’t need the Greybeards
| Забудь про Клинков, обо мне, и тебе не нужны Седобородые
|
| Who are Mehrunes Dagon and the Daedra to an atheist?
| Кто такие Мерунес Дагон и даэдра для атеиста?
|
| Mages, take your Spell Tome and go the hell home
| Маги, берите свой том заклинаний и отправляйтесь к черту домой
|
| 'Cause who needs boots of speed when we’ve got shell toes?
| Потому что кому нужны скоростные сапоги, когда у нас есть пальцы-ракушки?
|
| And, so whether you drink Honeymead or Alto
| И, так что, пьете ли вы Honeymead или Alto
|
| Be sure that Dan’ll smelt flows 'til all of Tamriel knows
| Будь уверен, что Дэн почует потоки, пока весь Тамриэль не узнает
|
| You should use the bars of the bard deep inside you
| Вы должны использовать стержни барда глубоко внутри себя
|
| And 'til we meet again, friend: Talos guide you
| И пока мы не встретимся снова, друг: Талос ведет тебя
|
| Talos guide you | Талос ведет вас |