| Attention, adventurer! | Внимание, авантюрист! |
| Fetch a couple of friends at once
| Приведи сразу пару друзей
|
| And then come up to the entrance of my den the one with the pretentious front
| А потом подойти ко входу в мою берлогу с пафосным фасадом
|
| See my intention is to send you on a journey
| Смотрите, мое намерение - отправить вас в путешествие
|
| Just sign here, here and here, no need to pester your attorney
| Просто подпишите здесь, здесь и здесь, не нужно приставать к своему адвокату.
|
| I can assure you all it’s all above board, ensuring your return
| Я могу заверить вас, что все честно, гарантируя ваше возвращение
|
| It’s all insured and after all I’m sure you can all afford a gurney
| Все застраховано, и, в конце концов, я уверен, что вы все можете позволить себе каталку.
|
| Right then, who’s ready for excitement?
| Итак, кто готов к волнению?
|
| Who’s very good at delicately repelling furry pikemen?
| Кто умеет деликатно отпугивать пушистых пикинеров?
|
| Excelling when you fight them, dishing out heroic strikes
| Преуспевать, когда вы сражаетесь с ними, нанося героические удары
|
| No crying either, I require my hires to be the stoic type
| Я тоже не плачу, я требую, чтобы мои сотрудники были стоическими
|
| And go in like the clappers, arms flailing like some nineties rappers
| И входите, как хлопушки, размахивая руками, как некоторые рэперы девяностых
|
| Hyped up to slap whatever surprise attackers might come at us
| Раздутый, чтобы дать пощечину любым неожиданным злоумышленникам, которые могут напасть на нас
|
| Psychopathic type, to grab a tiger by the knackers
| Психопатический тип, чтобы схватить тигра за живодерство
|
| Stare him right in the eye and sigh «pff, like it matters»
| Посмотри ему прямо в глаза и вздохни «пфф, как будто это важно»
|
| Crikey, that was quite a tangent, let me wind it back a tad
| Крики, это было совсем по касательной, позволь мне немного отмотать назад
|
| I’m combining violent acts with grinding knights and baccarat
| Я совмещаю насильственные действия с размалыванием рыцарей и баккарой
|
| My new type of battle rap, thrice as nice as past examples
| Мой новый тип баттл-рэпа, в три раза лучше прошлых примеров
|
| We three are the real deal, you’re manufactured plastic samples
| Мы трое - настоящая сделка, вы производите пластиковые образцы
|
| I’m basked in candlelight, casting magic from fantastic angles
| Я греюсь в свете свечей, творю магию с фантастических углов
|
| Like hammers smacking anvils so fast
| Как молоты, так быстро бьющие по наковальням
|
| Your wider family’s entire future, present and their past is canceled
| Все будущее, настоящее и прошлое всей вашей семьи отменяется.
|
| I know that has to rankle, but show me that you’re thankful
| Я знаю, что это должно быть неприятно, но покажи мне, что ты благодарен
|
| And I might just let you leave the table breathing
| И я мог бы просто позволить тебе выйти из-за стола дышать
|
| Without the need for fatal beatings to alleviate your evil deeds
| Без необходимости смертельных побоев, чтобы облегчить ваши злые дела
|
| We are by far the hardest
| Мы, безусловно, самые трудные
|
| Of ménage à trois this side of Mars
| Ménage à trois по эту сторону Марса
|
| No need to mine for gold now, we’re bringing giant bars
| Теперь не нужно добывать золото, мы привозим гигантские слитки
|
| You can’t be coming in our town and chucking your cards down
| Вы не можете приехать в наш город и сбросить карты
|
| You just interrupted a game, look this is my round
| Ты только что прервал игру, смотри, это мой раунд
|
| So shut up and be quiet now, before you get sparked out
| Так что заткнись и молчи сейчас, пока тебя не вырвало из колеи.
|
| 'Cause every crustacean’s just made of mush under that hard shell
| Потому что каждое ракообразное просто сделано из каши под этой твердой оболочкой.
|
| We’ll fight peasants, knights, kings crying «guards, help»
| Мы будем сражаться с крестьянами, рыцарями, королями, кричащими «стражи, помогите»
|
| While we rain fire down and shout «where are your gods now?»
| Пока мы льем огонь и кричим: «Где теперь ваши боги?»
|
| But you know what? | Но вы знаете, что? |
| There’s more to us than all the pain we’re dealing
| Для нас есть нечто большее, чем вся боль, с которой мы сталкиваемся
|
| What about the pain we’re feeling, too, that pain needs healing
| Как насчет боли, которую мы тоже чувствуем, эта боль нуждается в исцелении
|
| There’s only so much strain a lone brain can take and keep in
| Только так много напряжения, которое может выдержать и удержать одинокий мозг
|
| From the nascent morning’s warm rays to evening
| От теплых лучей зарождающегося утра до вечера
|
| Before the walls will break and all the caged frustration seeps in
| До того, как стены сломаются, и все разочарование в клетке просочится внутрь.
|
| We’re waist deep in freezing water that won’t wait to deepen
| Мы по пояс в ледяной воде, которая не ждет, чтобы углубиться
|
| Each of us believes we’re alone in separated pieces
| Каждый из нас считает, что мы одиноки в разрозненных кусочках
|
| But this way of thinking’s way too frequent, so we need to change the sequence
| Но такой способ мышления слишком частый, поэтому нам нужно изменить последовательность
|
| We need to speak to mates that we relate to who may be feeling
| Нам нужно поговорить с товарищами, с которыми мы связаны, которые могут чувствовать
|
| Each as isolated and unappreciated and drained of meaning
| Каждая из них изолирована, недооценена и лишена смысла.
|
| It’s a way to vent and ventilate, the steam you may be breathing
| Это способ проветрить и проветрить пар, которым вы, возможно, дышите.
|
| Put together we can overcome our heads and slay the demons
| Вместе мы можем преодолеть наши головы и убить демонов
|
| Make a team, cooperate, collaborate cohesively
| Создайте команду, сотрудничайте, сотрудничайте сплоченно
|
| And we will take on what we face and beat the danger easily
| И мы возьмем на себя то, с чем столкнемся, и легко преодолеем опасность
|
| Trivia, you can’t spell steam without team
| Мелочи, вы не можете произнести пар без команды
|
| Facts, you can’t expect help without saying «help me»
| Факты, нельзя ждать помощи, не сказав «помоги мне»
|
| Without being down to help out with the helping
| Не останавливаясь, чтобы помочь с помощью
|
| And you can’t be down to help out without helping
| И вы не можете помочь, не помогая
|
| And you can’t help out without helping yourself
| И вы не можете помочь, не помогая себе
|
| Here’s a helping of self-help, stop doubting yourself now
| Вот помощь в самопомощи, перестаньте сомневаться в себе прямо сейчас
|
| 'Cause if you can’t help doubting I doubt the doubt’s helping
| Потому что, если ты не можешь не сомневаться, я сомневаюсь, что сомнения помогают
|
| But anyway, I digress
| Но в любом случае, я отвлекся
|
| This song’s about steamworld quest | Эта песня о квесте steamworld |