| Empire, Rebellion
| Империя, Восстание
|
| Rebellion, Empire
| Восстание, Империя
|
| Empire, Rebellion
| Империя, Восстание
|
| Entire batallions of Corellians
| Целые батальоны кореллианцев
|
| With a red fire in their belly and ready for anything
| С красным огнем в животе и готовым ко всему
|
| Rebellion, Empire
| Восстание, Империя
|
| I’m penning a memoir of the valiant women and men
| Я пишу мемуары о доблестных женщинах и мужчинах
|
| Who’ll ascend higher than the tyranny sent by the Emperor
| Кто поднимется выше тирании, посланной Императором
|
| Let me cut to the chase, you see those dots up in space?
| Позвольте мне перейти к делу, вы видите эти точки в космосе?
|
| Each one’s a star where wars are part of all their customary days
| Каждый - звезда, где войны - часть всех их обычных дней
|
| And plus, whose dominant traits are trading shots because they
| И плюс, чьими доминирующими чертами являются обмен выстрелами, потому что они
|
| Who opted not to obey that heinous doctrinal faith
| Кто решил не подчиняться этой отвратительной доктринальной вере
|
| Of Vader’s got in the way and aimed to stop it prevailing
| О том, что Вейдер встал на пути и стремился остановить его преобладание
|
| Make it fail at the hands of renegades who got a little base
| Заставьте его потерпеть неудачу в руках ренегатов, у которых есть небольшая база
|
| Used it to blow up that big grey bollock that shot up place
| Использовал его, чтобы взорвать ту большую серую херню, которая взорвалась.
|
| Based on information Bothans bravely took
| Судя по информации, Ботаны мужественно взяли
|
| For costs that were paid in blood
| За расходы, которые были оплачены кровью
|
| And were slain, their loss for our gain will not be in vain
| И были убиты, их потеря для нашей выгоды не будет напрасной
|
| Our squadrons will take their place, this is not just a game
| Наши эскадрильи займут их место, это не просто игра
|
| We’re a natural team, held fast with mental Tractor Beams
| Мы естественная команда, удерживаемая с помощью мысленных тяговых лучей.
|
| Established through practice sat
| Установлено на практике
|
| At the helms of these exact machines
| У руля этих машин
|
| We’ve had to see so many ravaged home planets
| Нам пришлось увидеть так много разоренных родных планет
|
| And shattered dreams
| И разбитые мечты
|
| Displaced populations are dispersed like scattered seeds
| Перемещенное население рассеяно, как разбросанные семена
|
| And now our foes are reaping what they’ve sown, a Blue Harvest
| И теперь наши враги пожинают то, что посеяли, Голубой урожай
|
| As shadows of the Empire flee the light
| Как тени Империи бегут от света
|
| They’ll know a true darkness
| Они узнают настоящую тьму
|
| Like Anakin who started nice and then he grew heartless
| Как Энакин, который начал хорошо, а потом стал бессердечным
|
| Amputating Luke’s arm, shit, can you believe how rude Darth is?
| Ампутировать руку Люку, дерьмо, ты можешь поверить, насколько груб Дарт?
|
| Just another abusive father going too far with it
| Просто еще один оскорбительный отец, зашедший слишком далеко
|
| Regardless, he’s getting attacked from all sides like new carpets
| Несмотря ни на что, его атакуют со всех сторон, как новые ковры.
|
| Empire, Rebellion
| Империя, Восстание
|
| Entire batallions of Corellians
| Целые батальоны кореллианцев
|
| With a red fire in their belly and ready for anything
| С красным огнем в животе и готовым ко всему
|
| Rebellion, Empire
| Восстание, Империя
|
| I’m penning a memoir of the valiant women and men
| Я пишу мемуары о доблестных женщинах и мужчинах
|
| Who’ll ascend higher than the tyranny sent by the Emperor
| Кто поднимется выше тирании, посланной Императором
|
| We’re keeping the squad tight, if we see you, it’s on sight
| Мы держим отряд в напряжении, если мы увидим вас, это на виду
|
| It’s not the size of the dog in the fight
| Это не размер собаки в бою
|
| It’s the size of the fight in the dog in the dogfight
| Это размер боя в собаке в воздушном бою
|
| What’s a dog? | Что такое собака? |
| I’m not sure
| Я не уверен
|
| Alright then, a Wookie on all fours
| Хорошо, тогда вуки на четвереньках
|
| You don’t have to be pedantic
| Вам не нужно быть педантичным
|
| Why’s everything got to be canon, even the fanfic?
| Почему все должно быть каноном, даже фанфик?
|
| I’ll boldly go where no one has gone before, Mordor
| Я смело пойду туда, где еще никто не был, Мордор
|
| Flying, soaring through the eye of Sauron 'til I hit Hogwarts
| Летать, парить в глазах Саурона, пока я не попаду в Хогвартс
|
| Are you getting involved in a perilous cult
| Вы ввязываетесь в опасный культ
|
| Or assisting the cause the Rebel assault?
| Или помощь в нападении повстанцев?
|
| You’re selling your soul
| Вы продаете свою душу
|
| When every second and every call could affect the result
| Когда каждая секунда и каждый звонок могли повлиять на результат
|
| This is the sort of profession that you could never insure at all
| Это такая профессия, которую вы вообще никогда не сможете застраховать.
|
| You can’t even fill in the relevant forms
| Вы даже не можете заполнить соответствующие формы
|
| And not get a hell of a sore bellend and balls
| И не получить чертову больную болвану и яйца
|
| When you’re heading
| Когда вы направляетесь
|
| With reckless abandon through Beggar’s Canyon
| С безрассудной самоотверженностью через Каньон Нищего
|
| Can’t deduce whether these imps are stupid or sinister
| Не могу понять, глупы эти бесы или зловещи
|
| Better ask Hanlon, handling business with my companions
| Лучше спроси у Хэнлона, который занимается делами с моими товарищами.
|
| That’s the best thing, now I’m flexing
| Это самое лучшее, теперь я сгибаюсь
|
| But getting in the line of fire of our X-Wings
| Но попадая на линию огня наших X-Wings
|
| As reckless as driving while texting
| Так же безрассудно, как вождение во время текстовых сообщений
|
| Senses heightened, I sense a pre-emptive strike in
| Чувства обострились, я чувствую упреждающий удар в
|
| Seven, six, five, four, three, two, one, bomb
| Семь, шесть, пять, четыре, три, два, один, бомба
|
| Get ready for defensive fighting
| Будьте готовы к оборонительным боям
|
| Blowing up a flagship only for the brags it allows
| Взорвать флагман только для хвастовства, которое он позволяет
|
| Now that’s some expensive hijinks
| Теперь это некоторые дорогие шутки
|
| Flying uninsured, I’ve dented up my rented Y-Wing
| Летая без страховки, я помял свой арендованный Y-Wing
|
| Still the finest fighter pilots, signed up to fight and die
| Все еще лучшие летчики-истребители, записавшиеся сражаться и умирать
|
| Let’s finally find the flight to firefight the tyrants' frightful violence
| Давайте, наконец, найдем рейс, чтобы бороться с ужасным насилием тиранов
|
| We pilots harmonise and strike like violins' tightened wire strings
| Мы, пилоты, гармонируем и играем, как натянутые струны скрипки.
|
| As bows hit bows, we bow
| Когда луки бьют луки, мы кланяемся
|
| Then vow to finally bring this evil Empire
| Затем поклянись, наконец, принести эту злую Империю
|
| To an end just like the Death Star
| К концу, как Звезда Смерти
|
| We detonated every deck
| Мы взорвали каждую колоду
|
| Even the medic, creche and restaurant
| Даже медик, ясли и ресторан
|
| Empire, Rebellion
| Империя, Восстание
|
| Entire batallions of Corellians
| Целые батальоны кореллианцев
|
| With a red fire in their belly and ready for anything
| С красным огнем в животе и готовым ко всему
|
| Rebellion, Empire
| Восстание, Империя
|
| I’m penning a memoir of the valiant women and men
| Я пишу мемуары о доблестных женщинах и мужчинах
|
| Who’ll ascend higher than the tyranny sent by the Emperor | Кто поднимется выше тирании, посланной Императором |