| Warrior filled with metal gears
| Воин, наполненный металлическими шестернями
|
| Walking the size of a Metal Gear
| Шагая по размеру Metal Gear
|
| Refer to me as Raiden
| Обращайтесь ко мне как к Райдену
|
| Feel the wrath of my blade and view my metal gear
| Почувствуй гнев моего клинка и посмотри на мое металлическое снаряжение
|
| Slick as a Gray Fox, with the telekinetic ability of a Psycho Mantis With the
| Ловкий, как Серый Лис, с телекинетическими способностями Психо-Богомола.
|
| moves of an Ocelot
| движения Оцелота
|
| I’mma show the whole world what my plan is
| Я покажу всему миру, каков мой план
|
| Domination — that’s day by day
| Доминирование — это день за днем
|
| In a Metal Gear Rex or a Metal Gear Ray
| В Metal Gear Rex или Metal Gear Ray
|
| Launching a rocket, predicting your moves
| Запуск ракеты, предсказание ваших движений
|
| Plug into a whole new socket
| Подключитесь к совершенно новой розетке
|
| Why? | Почему? |
| ‘Cause I’m watching, I’ll sever your arms
| Потому что я смотрю, я отрежу тебе руки
|
| While reading the data on your memory card
| При чтении данных с карты памяти
|
| You’re never as hard, I’m solid like Plissken
| Ты никогда не был таким твердым, я крепкий, как Плискен
|
| When rhyming my mission, snipe from the distance
| Когда рифмуешь мою миссию, стреляй издалека
|
| A lyrical depiction of greatness
| Лирическое изображение величия
|
| A Son of Liberty with guns of the Patriots
| Сын Свободы с пушками Патриотов
|
| On a substance where I need water
| О веществе, где мне нужна вода
|
| Or I’ll trip out and won’t be a Peace Walker
| Или я споткнусь и не буду Мироходцем
|
| King Cobra, snake eater
| Королевская кобра, пожиратель змей
|
| When I start rising, I’ll blaze speakers
| Когда я начну подниматься, я включу динамики
|
| Til the day that Sixx is a massive name
| До того дня, когда Сикс станет громким именем.
|
| Making rappers go ghost, bringing phantoms pain
| Заставляя рэперов становиться призраками, принося фантомную боль
|
| A master swordsman that you can’t handle
| Мастер фехтования, с которым ты не справишься
|
| Solid Shizzy with Liquid Dan Bull
| Solid Shizzy с Liquid Dan Bull
|
| You spit sick gamble, lose your profits
| Вы плюете больную игру, теряете прибыль
|
| You’ll be crying wolf with no way to stop it
| Ты будешь плакать, как волк, и не сможешь это остановить
|
| I’m a Big Boss, turning artists purple
| Я Большой Босс, окрашивающий художников в фиолетовый цвет
|
| Bringing all the sorrow, best call the Colonel
| Принося все печали, лучше позвони полковнику
|
| Raw for sure, yo! | Сырой точно, йоу! |
| You ain’t on my level
| Ты не на моем уровне
|
| Hence why I possess your woman like Meryl
| Поэтому я владею твоей женщиной, как Мерил.
|
| Never gonna settle, I’m never gonna be suffering
| Никогда не успокоюсь, я никогда не буду страдать
|
| Waving a finger right at the government
| Помахать пальцем прямо правительству
|
| Weapons at the ready from my heads to my socks
| Оружие наготове от головы до носков
|
| Like Snake’s trademark, I’ll put you in a box
| Как товарный знак Снейка, я посажу тебя в коробку
|
| Snake
| Змея
|
| Snake
| Змея
|
| Dan Bull
| Дэн Булл
|
| Sneaking around, not a peep or a sound
| Крадется, не писк или звук
|
| From my feet on the ground, but if people have found
| С моих ног на земле, но если люди нашли
|
| Me then I down these with a leap
| Затем я спрыгиваю с них
|
| And a bound, then leave like a thief in a crowd
| И связанный, то уходи, как вор в толпе
|
| I’m the lead lethal elite
| Я ведущая смертоносная элита
|
| Look at me, can you see the physique? | Посмотри на меня, ты видишь телосложение? |
| Sweet
| Сладкий
|
| I need it for griefing and breaching the peace
| Мне это нужно для огорчения и нарушения мира
|
| When I’m breaching a keep, but I keep it discrete
| Когда я взламываю замок, но держу его в тайне
|
| You will see what I mean when I creep knee-deep
| Вы увидите, что я имею в виду, когда я ползу по колено
|
| In the evil and leave with not even a squeak
| Во зло и уйти даже не со скрипом
|
| To me, people seem inane
| Мне люди кажутся бессмысленными
|
| And when they see my name it doesn’t mean the same thing
| И когда они видят мое имя, это не значит то же самое
|
| Me? | Мне? |
| I’ve got the meanest aim, think
| У меня самая подлая цель, подумайте
|
| I was a Green Beret, I never squeeze and pray
| Я был зеленым беретом, я никогда не сжимал и не молился
|
| You better leave in haste, believe you may
| Вам лучше уйти в спешке, поверьте, вы можете
|
| Never see the day or breathe again
| Никогда не увидишь день и не дышишь снова
|
| A snake in the grass
| Змея в траве
|
| I lay awake in your path
| Я не спал на твоем пути
|
| And they are making a massive mistake if they ask it
| И они совершают огромную ошибку, если спрашивают об этом.
|
| I’ve faith in the task — their face
| Я верю в задачу — их лицо
|
| I’m taking it fast, and breaking
| Я принимаю это быстро и ломаю
|
| It past the point their next of kin could name it from snaps
| Это больше, чем их ближайшие родственники могли назвать это по снимкам
|
| You’re not up to the skilled task
| Вы не готовы к квалифицированной задаче
|
| Your style’s like me, it gets old real fast
| Твой стиль как у меня, он быстро устаревает
|
| Genetically modified, what a guy
| Генетически модифицированный, что за парень
|
| So I often wonder why I have only got one eye
| Поэтому я часто задаюсь вопросом, почему у меня только один глаз
|
| I’m a clone, so I’m not alone
| Я клон, так что я не один
|
| Grown in a test tube, I’m the best dude that I know
| Выращенный в пробирке, я лучший чувак, которого я знаю
|
| I’m a son of Big Boss, but I don’t give a toss
| Я сын Большого Босса, но мне плевать
|
| Because I’m a bigger boss, pick a sod and flip them off
| Поскольку я большой босс, возьмите дерьмо и переверните его.
|
| I’m a raw dude, cutting all through you waves
| Я сырой чувак, разрезаю все твои волны
|
| Like the blade of a sawtooth through a raw fruit
| Как лезвие пилы сквозь сырой фрукт
|
| But call me Snake Plissken and you’re risking
| Но зови меня Снейк Плискен, и ты рискуешь
|
| A major plagiaristic lawsuit | Крупный иск о плагиате |