| Regarding cricket
| Что касается крикета
|
| The object is not wickets
| Объект не является калиткой
|
| It’s about who can bring the biggest naval frigate
| Речь идет о том, кто может привести самый большой военно-морской фрегат
|
| And although our military has recently diminished significantly, we
| И хотя наши вооруженные силы в последнее время значительно уменьшились, мы
|
| Pommies
| Помми
|
| Will arrive on your shores with the force of a tsunami
| Прибудет к твоим берегам с силой цунами
|
| So run back to your mommy
| Так что беги к своей маме
|
| Who needs the atomic bomb when you’ve got the Barmy Army?
| Кому нужна атомная бомба, когда у вас есть дрожащая армия?
|
| New age English Tommies
| Английские томми нового века
|
| We’re a larger imposing threat
| Мы – большая угроза
|
| Than that of the Commies
| Чем у коммунистов
|
| In the 1950s
| В 1950-х годах
|
| We’ve beaten the West Indians, Zimbabweans, Namibians
| Мы победили вест-индцев, зимбабвийцев, намибийцев
|
| South Africans, Jamaicans and Sri Lankans
| Южноафриканцы, ямайцы и шриланкийцы
|
| And the Pakistanis, who were particularly shoddy
| И пакистанцы, которые были особенно дрянными
|
| We broke their will like a faulty latex rubber johnny
| Мы сломили их волю, как неисправный латексный каучук, Джонни.
|
| So I don’t mean to come across as snobby
| Так что я не хочу показаться снобом
|
| But an Aussie isn’t something that particularly bothers me
| Но австралиец меня особо не беспокоит.
|
| I’m not a bigot
| я не фанатик
|
| But regarding cricket
| Но что касается крикета
|
| I don’t need a ticket
| Мне не нужен билет
|
| I stay comfy in my armchair
| Я чувствую себя комфортно в своем кресле
|
| Hidden away like Monty Panesar’s hair
| Спрятаны, как волосы Монти Панесара
|
| Panesar Panesar Pane Panesar Panesar
| Панесар Панесар Пане Панесар Панесар
|
| Panesar Panesar Pane Panesar
| Панесар Панесар Пане Панесар
|
| Regarding cricket
| Что касается крикета
|
| Our odds of winning are shorter than a midget
| Наши шансы на победу меньше, чем у карлика
|
| The sum of our runs will come to triple digits
| Сумма наших пробежек будет выражаться трехзначным числом
|
| And once we’ve begun, we won’t succumb, we won’t relinquish
| И как только мы начали, мы не поддадимся, мы не откажемся
|
| Til we’ve ripped this wretched district
| Пока мы не разорвем этот жалкий район
|
| Into bits quick, it’s horrific
| На кусочки быстро, это ужасно
|
| The skill exhibited will kill your spirit quick
| Продемонстрированное умение быстро убьет ваш дух
|
| Until it is the integrity of a soaked rich tea biscuit
| До тех пор, пока не станет целостностью пропитанного сдобного бисквита к чаю.
|
| Once I’ve dipped it
| Как только я окунул его
|
| In my tea
| В моем чае
|
| Oh, and by the way, I’m also an MC
| О, и кстати, я тоже ведущий
|
| Ripping the track, taking your ball, never giving it back
| Разорвав трассу, забрав свой мяч, никогда не возвращая его
|
| One of the best leg spinners to bat in the entire history of rap
| Один из лучших крутильщиков ног за всю историю рэпа.
|
| I display a way with words that’s patently absurd
| Я показываю путь словами, которые явно абсурдны
|
| I’ve stayed at the top of my game far longer than Dickie Bird, Observe:
| Я оставался на вершине своей игры гораздо дольше, чем Дики Бёрд. Заметьте:
|
| I was in Australia on the day the bails were burned
| Я был в Австралии в день, когда сожгли залог
|
| And ever since I’ve yearned for the return of that little urn
| И с тех пор, как я жаждал возвращения этой маленькой урны
|
| It’s a longing, an urge, the wanting of birds and bonking
| Это тоска, побуждение, желание птиц и траха
|
| Disperses into insignificance compared to that one thing
| Рассеивается до ничтожности по сравнению с этой одной вещью
|
| Now allow me to tell you something that I’ve heard
| Теперь позвольте мне рассказать вам кое-что, что я слышал
|
| Ricky Ponting’s skills are somewhat wanting in that regard
| Навыки Рики Понтинга в этом отношении несколько недостаточны.
|
| Regard, regard, regarding cricket
| С уважением, с уважением, относительно крикета
|
| Certain players are depraved and thus they behave in ways illicit
| Некоторые игроки развратны и поэтому ведут себя незаконным образом.
|
| If I drop my trousers and expose my rump, will you kiss it?
| Если я спущу штаны и обнажу зад, ты его поцелуешь?
|
| For luck
| На счастье
|
| I said if I pull my trousers down and present you my rump, will you kiss it
| Я сказал, если я спущу штаны и представлю тебе свой зад, ты поцелуешь его?
|
| On the off stump?
| На вырубленном пне?
|
| Will you kiss it?
| Ты поцелуешь его?
|
| (end like this) | (конец так) |