| Eighteen years, eighteen years
| Восемнадцать лет, восемнадцать лет
|
| Been Rainbow Six-ing for eighteen years
| Был Rainbow Six в течение восемнадцати лет
|
| Eagles Watch as I throw Rogue Spears
| Орлы наблюдают, как я бросаю разбойничьи копья
|
| Through Covert Ops to the Missions in Korea
| Через секретные операции в миссии в Корее
|
| A Lone Wolf pulls out the Black Thorn
| Одинокий волк вытаскивает черный шип
|
| As a Raven Shield meets Athena Sword
| Как Щит Ворона встречает Меч Афины
|
| With her Iron Wrath flying like a Black Arrow
| С ее Железным гневом, летящим, как Черная стрела
|
| On Lockdown in the Critical Hour
| О блокировке в критический час
|
| See my game come of age as I take it to Vegas
| Смотрите, как моя игра достигает совершеннолетия, когда я беру ее в Вегас
|
| And make it rain here for ages
| И сделать дождь здесь на века
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright
| Из туманных горизонтов ярко сияют радуги
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright
| Из туманных горизонтов ярко сияют радуги
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright
| Из туманных горизонтов ярко сияют радуги
|
| It’s a daily crisis for today’s fighters
| Это ежедневный кризис для современных бойцов
|
| In the age of ISIS
| В эпоху ИГИЛ
|
| Death is the fate with which he dices
| Смерть - это судьба, с которой он играет в кости
|
| One wrong roll and he may lay lifeless
| Один неверный бросок, и он может лежать безжизненным
|
| Too little, too late, realising
| Слишком мало, слишком поздно, понимая
|
| Time dedicated to training’s priceless
| Время, посвященное обучению, бесценно
|
| Pain and sweat’s why a Veteran is getting better
| Боль и пот — вот почему ветерану становится лучше
|
| That’ll tell us why there are calluses on my fist
| Это скажет нам, почему на моем кулаке мозоли
|
| We’ve got to work as a team; | Мы должны работать как команда; |
| a unit
| единица
|
| To deduce your scheme and ruin it
| Чтобы вывести вашу схему и разрушить ее
|
| Swiftly, we move in
| Быстро, мы движемся в
|
| Through these midnight trees whose leaves are moonlit
| Через эти полуночные деревья, листья которых залиты лунным светом
|
| From the window to the wall
| От окна до стены
|
| Everything you’ve ever come to know and love is going to fall
| Все, что вы когда-либо знали и любили, рухнет
|
| From a MAC-10 to an Enfield
| От MAC-10 до Enfield
|
| Anything can trigger things real men feel
| Что угодно может спровоцировать чувства настоящих мужчин.
|
| Anything can trigger things real men feel
| Что угодно может спровоцировать чувства настоящих мужчин.
|
| Anything can trigger things real men feel!
| Что угодно может спровоцировать чувства настоящих мужчин!
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright
| Из туманных горизонтов ярко сияют радуги
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright
| Из туманных горизонтов ярко сияют радуги
|
| I wear these shades in a HALO
| Я ношу эти оттенки в HALO
|
| Take aim somewhere over the rainbow
| Прицельтесь куда-нибудь за радугу
|
| Six of the best in the chest is the payload
| Шесть лучших в сундуке - полезная нагрузка
|
| Hey, bro, you’d better lay low
| Эй, братан, тебе лучше затаиться
|
| When I breeze in spinning, I’m a killer tornado
| Когда я крутлюсь, я смертоносный торнадо
|
| Waiting to blow like a pain volcano
| Ожидание, чтобы взорваться, как вулкан боли
|
| I swear in the name of NATO
| Клянусь именем НАТО
|
| I’ll put an X on your brain like a baked potato
| Я поставлю крестик на твоем мозгу, как печеную картошку
|
| We came with the caber to cave in your capers again, bruv
| Мы пришли с кабером, чтобы снова поддаться твоим каперсам, брув
|
| In the face of the danger
| Перед лицом опасности
|
| This ain’t Vegas, but I’m raising the ante
| Это не Вегас, но я поднимаю ставки
|
| And raising a glass in the name of Clancy
| И поднимаю бокал во имя Клэнси
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright
| Из туманных горизонтов ярко сияют радуги
|
| And when the rain hits rays of light
| И когда дождь попадает в лучи света
|
| From hazy skylines, rainbows shine bright | Из туманных горизонтов ярко сияют радуги |