| Brother, while you were here playing beer pong
| Брат, пока ты здесь играл в пив-понг
|
| I was dealing with the viet cong
| Я имел дело с вьетконговцами
|
| Me and my familia, we are strong, a real bond
| Я и моя семья, мы сильны, настоящая связь
|
| So string along, I’m gonna sing a song, now bring it on
| Так что натягивайте, я спою песню, а теперь давай
|
| Who are you? | Кто ты? |
| Hey, hey, who are you?
| Эй, эй, кто ты?
|
| Clay, I’m just a boy from the bayou
| Клэй, я всего лишь мальчик из залива
|
| There’s a battle raging, man and nature
| Бушует битва, человек и природа
|
| But if you can navigate the salivating alligators, Hell awaits ya
| Но если вы сможете ориентироваться среди слюноотделяющих аллигаторов, вас ждет ад
|
| See you at Sammy’s place an hour later
| Увидимся у Сэмми через час
|
| And do a man a favour 'cause I’m outta paper
| И сделай мужчине одолжение, потому что у меня закончилась бумага
|
| Grab the tab and pay the round
| Возьмите вкладку и оплатите раунд
|
| And get yourself a drink to drown your sorrows and a chaser
| И налей себе выпить, чтобы утопить свои печали и преследователя
|
| Down it straight and then head out into the town for capers
| Вниз по прямой, а затем отправляйтесь в город за каперсами
|
| My knuckles got a couple scars from scuffles in bars
| Мои костяшки пальцев получили пару шрамов от потасовок в барах
|
| Over shuffled cards, I hustle hard, there’s a shovel in the trunk
| Над перетасованными картами я толкаюсь изо всех сил, в багажнике есть лопата
|
| Of my muscle car for when the trouble starts
| Моей мускульной машины, когда начнутся проблемы
|
| Some dogs are only loyal 'til you pull the muzzle off
| Некоторые собаки верны только до тех пор, пока вы не снимете намордник
|
| Visibly twitchy, there’s a reason you’re fidgety
| Заметно нервный, есть причина, по которой вы нервничаете
|
| Must be the midges, heat and humidity, breeding stupidity
| Должны быть мошки, жара и влажность, порождающие глупость
|
| Bitch! | Сука! |
| We’ve no need for your sympathy
| Нам не нужно ваше сочувствие
|
| Concealing your bigotry beneath a sheet of duplicity
| Скрывая свой фанатизм под листом двуличия
|
| And revealing your inner beast
| И раскрывая своего внутреннего зверя
|
| Down in the deep south, we do it differently
| На глубоком юге мы делаем это по-другому
|
| I mean if you’re feeling me
| Я имею в виду, если ты чувствуешь меня
|
| Dead in the middle of river row, little did we know
| Мертвые посреди реки, мало ли мы знали
|
| That we riddled two middlemen who didn’t do diddly
| То, что мы пронизали двух посредников, которые не сделали дидди
|
| Oh, this is New Bordeaux, so what’s a few more schmoes
| О, это Нью-Бордо, так что еще несколько сплетен
|
| Asking for their ass kicked? | Просят надрать им задницу? |
| That’s their last trick
| Это их последний трюк
|
| How’d you like the bottom of a swamp for a casket?
| Как тебе дно болота вместо гроба?
|
| 'Til you’ve had it all taken away, you’ll never know
| «Пока у тебя все это не забрали, ты никогда не узнаешь
|
| The meaning of family
| Значение семьи
|
| Once you’ve had it all taken away then all you want’s
| Как только у вас все это забрали, тогда все, что вы хотите,
|
| To be in a family
| Быть в семье
|
| Yeah, the new black mob, courtesy of Bourbon Street
| Да, новая черная мафия, любезно предоставленная Бурбон-стрит.
|
| Might not know me but you heard of me, certainly
| Может быть, вы меня не знаете, но вы слышали обо мне, конечно
|
| The Marcanos tried to murder me but when I pull the heat
| Маркано пытались убить меня, но когда я держу жару
|
| My people started rising like mercury
| Мои люди начали расти, как ртуть
|
| The Italian Mafia killed without mercy
| Итальянская мафия убивала без пощады
|
| So now, it’s time to turn this town topsy-turvy
| Итак, пришло время перевернуть этот город с ног на голову
|
| If you in the family then you getting amnesty
| Если вы в семье, то вы получаете амнистию
|
| We plan to bleed these heathens
| Мы планируем пустить кровь этим язычникам
|
| From the city like a damn disease
| Из города, как проклятая болезнь
|
| New Bordeaux, my residency
| Нью-Бордо, моя резиденция
|
| And I can’t control what the residents see
| И я не могу контролировать то, что видят жители
|
| So me and my conglomerates shall remain anonymous
| Так что я и мои конгломераты должны оставаться анонимными
|
| I’m out for dead presidents to represent me
| Я за то, чтобы мертвые президенты представляли меня
|
| Put you in a coma not induced medically
| Поместите вас в кому, не вызванную медицинскими препаратами
|
| Feed you to the creatures, not leaving a shred of evidence
| Скорми тебя тварям, не оставив ни клочка улики
|
| Evidently, I need to break it down so lemme see
| Очевидно, мне нужно разбить его, так что дай мне посмотреть
|
| If you keep messing with me, you’ll be a swamp delicacy
| Если ты будешь продолжать возиться со мной, ты будешь болотным деликатесом
|
| The only cocktail you drink is a molotov
| Единственный коктейль, который ты пьешь, это Молотов.
|
| There’ll be a few scorched men in New Orleans
| В Новом Орлеане будет несколько обожженных мужчин
|
| When we catch 'em nodding off
| Когда мы замечаем их засыпающими
|
| Bullets will be tossed across ya noggin
| Пули будут брошены через тебя
|
| Keep on talking and we’ll pop you like a bottle top
| Продолжайте говорить, и мы вытолкнем вас, как горлышко бутылки
|
| And transport you out of state
| И перевезти вас из штата
|
| We dump bodies before they can draw the chalk lines
| Мы сбрасываем тела, прежде чем они могут нарисовать линии мелом
|
| You can vanish without a trace
| Вы можете исчезнуть без следа
|
| Safe to say, my serrated blade’ll ruin y’all
| С уверенностью могу сказать, что мой зазубренный клинок вас всех погубит
|
| Stabbed so many times, I got you looking like a voodoo doll
| Получив столько ножевых ранений, ты стал похож на куклу вуду
|
| War is what it’s time for, go and grab a knife or a shotty
| Война - это то, для чего пришло время, иди и возьми нож или дробовик
|
| Turn a sight for sore eyes into an eye sore
| Превратите зрелище для больных глаз в глазную боль
|
| Got your body floating downstream towards the ninth ward
| Ваше тело плывет вниз по течению к девятой палате
|
| Family isn’t who you’re born with, it’s who you die for
| Семья — это не то, с кем ты рождаешься, это то, за кого ты умираешь
|
| 'Til you’ve had it all taken away, you’ll never know
| «Пока у тебя все это не забрали, ты никогда не узнаешь
|
| The meaning of family
| Значение семьи
|
| Once you’ve had it all taken away then all you’ll want’s
| Как только у вас все это забрали, тогда все, что вам нужно,
|
| To be in a family | Быть в семье |