| It’s
| Его
|
| It’s
| Его
|
| It’s like I’m
| Это как я
|
| It’s like I’m seeing for the first time
| как будто первый раз вижу
|
| It’s like I’m hearing my first rhyme
| Как будто я слышу свою первую рифму
|
| It’s like I’m seeing for the first time
| как будто первый раз вижу
|
| It’s like I’m here
| Как будто я здесь
|
| My ship was wrecked
| Мой корабль потерпел крушение
|
| I hit the deck
| я попал в колоду
|
| And then I woke in a utopia of picturesqueness
| А потом я проснулся в утопии живописности
|
| Limp and breathless
| Вялый и бездыханный
|
| But getting restless
| Но становится беспокойным
|
| I think events like this are sent to test us
| Я думаю, что такие события посылаются, чтобы проверить нас
|
| The unplanned, the unreal, the unknown
| Незапланированное, нереальное, неизвестное
|
| The unsure, the unseen, the unshown
| Неуверенный, невидимый, непоказанный
|
| The uncanny that you cannot understand
| Странное, что вы не можете понять
|
| Because it’s unfathomably unimaginably unraveling
| Потому что это непостижимо невообразимо распутывается
|
| You’re unconscious, unrolling, uncovering
| Вы без сознания, разворачиваетесь, раскрываетесь
|
| The unspoiled and uncommon it’s unfolding
| Нетронутый и необычный он разворачивается
|
| You cannot undo it
| Вы не можете отменить это
|
| But everything you undergo you’re going to come through it
| Но все, через что вы проходите, вы пройдете через это
|
| Through time and season released on an island retreat
| Через время и сезон, выпущенный на отступление на остров
|
| With nothing but rhyme and reason
| Ничего, кроме рифмы и причины
|
| Shrines, idols and carved figurines
| Святыни, идолы и резные фигурки
|
| Will be debris when I give up what I believe in
| Будут обломки, когда я откажусь от того, во что верю
|
| As the sun goes down the moon comes out
| Когда солнце садится, выходит луна
|
| And the same landscape seems new somehow
| И тот же пейзаж кажется каким-то новым
|
| It’s like I’m seeing for the first time
| как будто первый раз вижу
|
| It’s like I’m hearing my first rhyme
| Как будто я слышу свою первую рифму
|
| As the sun goes down the moon comes out
| Когда солнце садится, выходит луна
|
| And the same landscape seems new somehow
| И тот же пейзаж кажется каким-то новым
|
| It’s like I’m seeing for the first time
| как будто первый раз вижу
|
| It’s like I’m hearing my first rhyme
| Как будто я слышу свою первую рифму
|
| I’m shipwrecked upon an island
| Я потерпел кораблекрушение на острове
|
| Silent but for the echoes of a siren
| Тишина, но для эхо сирены
|
| It’s wild what the perspective and the light does
| Это дико, что делает перспектива и свет
|
| My heads spinning it’s really messing my mind up
| У меня кружится голова, это действительно сбивает меня с толку.
|
| Got to do something positive, so I’m running reconnaissance
| Нужно сделать что-то позитивное, поэтому я провожу разведку.
|
| Discovering phenomena beyond my cognisance
| Обнаружение явлений за пределами моего понимания
|
| Ominous monoliths, not the commonest obelisks
| Зловещие монолиты, а не самые обычные обелиски
|
| Survive through time like honest promises and rise prominent
| Выжить во времени, как честные обещания и стать известным
|
| My hypothesis divine providence
| Моя гипотеза божественного провидения
|
| Can I climb up to the summit, when I’m confident
| Могу ли я подняться на вершину, когда я уверен
|
| To move free
| Чтобы свободно двигаться
|
| Like the sand between my toes
| Как песок между пальцами ног
|
| Or the way that the wind blows
| Или то, как дует ветер
|
| More power to me I wonder how it would be
| Больше силы для меня, интересно, как это будет
|
| To run around between the towers and the sea
| Бегать между башнями и морем
|
| Where the birds and the bees and the flowers and the trees
| Где птицы и пчелы и цветы и деревья
|
| And the great beasts lived in peace
| И большие звери жили в мире
|
| Aston fields
| поля Астон
|
| As the sun goes down the moon comes out
| Когда солнце садится, выходит луна
|
| And the same landscape seems new somehow
| И тот же пейзаж кажется каким-то новым
|
| It’s like I’m seeing for the first time
| как будто первый раз вижу
|
| It’s like I’m hearing my first rhyme
| Как будто я слышу свою первую рифму
|
| As the sun goes down the moon comes out
| Когда солнце садится, выходит луна
|
| And the same landscape seems new somehow
| И тот же пейзаж кажется каким-то новым
|
| It’s like I’m seeing for the first time
| как будто первый раз вижу
|
| It’s like I’m hearing my first rhyme
| Как будто я слышу свою первую рифму
|
| First time (first time, time)
| Первый раз (первый раз, раз)
|
| First rhyme (first rhyme)
| Первая рифма (первая рифма)
|
| First time (first time, time)
| Первый раз (первый раз, раз)
|
| First rhyme (first rhyme) | Первая рифма (первая рифма) |