| Jack in, let's spread some hate | Бросай все свои дела, пора принести ненависть в этот мир, |
| Hand out of pain awaits | Боль только и ждет, чтобы ее распространили. |
| Oh my, the fire rate | О, Боже, вот это скорострельность! |
| We'll need those supply crates | Нам понадобятся те ящики с амуницией, |
| Stock up on weapons | Чтобы запастись оружием |
| And ammo before you go | И боеприпасами, до того, как ты уйдешь. |
| - | - |
| Do we make our own fate? | Сами ли мы творим свою судьбу? |
| Do we retaliate? | Мстим ли мы? |
| Should we surveil the gate? | Должны ли мы следить за вратами, |
| Play house and police state? | Играть в мирную жизнь и полицейское государство, |
| To keep all those imaginary wolves at bay. | Чтобы защищаться ото всех этих воображаемых волков. |
| - | - |
| Time for the final blow | Время нанести последний удар, |
| Last stand now — go, go, go | Последнее противостояние — пошел, пошел, пошел. |
| The time for running now is over | Хватит убегать. |
| You will reap what you sow | Ты пожнешь то, что посеял, |
| Pay back for what you owe | Расплатишься по всем счетам. |
| No more, we won't just hand it over | Довольно, мы не откажемся от контроля так просто. |
| - | - |
| Do we shape our own truth? | Мы сами создаем свою правду? |
| Do we lie to our youth? | Мы лжем нашей молодежи? |
| Do we place our own creed | Мы считаем, что наши убеждения |
| Above our enemy's? | Важнее веры наших врагов? |
| We tell our children who to hate and who to be. | Мы говорим нашим детям кого ненавидеть и кем быть. |
| - | - |
| Time for the final blow | Время нанести последний удар, |
| Last stand now — go, go, go | Последнее противостояние — пошел, пошел, пошел. |
| The time for running now is over | Хватит убегать. |
| You will reap what you sow | Ты пожнешь то, что посеял, |
| Pay back for what you owe | Расплатишься по всем счетам. |
| No more, we won't just hand it over | Довольно, мы не откажемся от контроля так просто. |
| - | - |
| Time for the final blow | Время нанести последний удар, |
| Last stand now — go, go, go | Последнее противостояние — пошел, пошел, пошел. |
| The time for running now is over | Хватит убегать. |
| You will reap what you sow | Ты пожнешь то, что посеял, |
| Pay back for what you owe | Расплатишься по всем счетам. |
| No more, we won't just hand it over | Довольно, мы не откажемся от контроля так просто. |
| - | - |
| In for the final blow | Нанесем последний удар, |
| Last stand now — go, go, go | Последнее противостояние — пошел, пошел, пошел. |
| The time for running now is over | Хватит убегать. |
| This ain't no tic tac toe | Это не игра в крестики-нолики, |
| You will be thoroughly owned - | Ты проиграешь окончательно и бесповоротно - |
| You are outnumbered ten times over. | Враг превосходит тебя числом в десять раз. |
| - | - |