| You alright, fella?
| Ты в порядке, парень?
|
| Yeah, mate
| Да, приятель
|
| I ent seen you in ages, chap
| Я видел тебя много лет, парень
|
| How’s it going mate?
| Как дела, приятель?
|
| What up, mucka?
| Как дела, Мука?
|
| Me, I’m doing bloody great
| Я, черт возьми, отлично справляюсь
|
| I’m a trucker
| я дальнобойщик
|
| Ha!
| Ха!
|
| Pull out the gaffer’s yard in a large cab
| Вытащите дежурный двор в большой кабине
|
| Ah, that feeling rubber rubbing on the Tarmac
| Ах, это чувство, когда резина трется о асфальт
|
| My, my, I see the skyline fly by
| Боже мой, я вижу, как пролетает линия горизонта.
|
| Due to my tyre size, I’m sure I’m a mile high
| Из-за размера моих шин я уверен, что я на милю выше
|
| Energy sending me serenity, Firefly
| Энергия, посылающая мне спокойствие, Светлячок
|
| A soiled dirty magazine is my private life
| Испачканный грязный журнал - моя личная жизнь
|
| So if you see my lorry rocking in a lay-by
| Так что, если вы увидите, как мой грузовик качается на стоянке
|
| It may be quite wise not to knock and say hi
| Возможно, было бы разумно не стучать и не здороваться
|
| The way I pull up, it’s hard to miss it
| То, как я подъезжаю, трудно не заметить
|
| But if I leave it here I’ll have a parking ticket
| Но если я оставлю это здесь, у меня будет штраф за парковку.
|
| And if I catch a traffic cop who starts to stick it
| И если я поймаю гаишника, который начнет его втыкать
|
| I’ll tell him where exactly up his arse I’ll kick it
| Я скажу ему, где именно его задница, я надеру
|
| When I park like this, then I ooze style, look
| Когда я так паркуюсь, я источаю стиль, смотри
|
| Never mind if it’s risking a huge pile-up
| Не обращайте внимания, если это может привести к большому нагромождению
|
| I park it like it’s hot, a used fire truck
| Я паркую, как жарко, подержанную пожарную машину
|
| You’re behind the times, bruv: «Ooh, dial-up…»
| Ты отстал от жизни, брув: «Ой, дозвон…»
|
| Man, trucking is the life and I live it
| Чувак, грузоперевозки - это жизнь, и я живу ею.
|
| Now I want to pimp my ride, call up Xzibit
| Теперь я хочу прокачать свою тачку, позвони в Xzibit.
|
| Tell him attach some lights and a different trim
| Скажи ему прикрепить несколько огней и другую отделку
|
| Go faster stripes and some wicked rims
| Давай быстрее полосы и какие-то злые диски
|
| Hypnotised by the strobe of the cat’s eyes
| Загипнотизированный стробоскопом кошачьих глаз
|
| And when the rain flows, I am baptised
| И когда идет дождь, я крещусь
|
| How’s it going mate?
| Как дела, приятель?
|
| What up, mucka?
| Как дела, Мука?
|
| Me, I’m doing bloody great
| Я, черт возьми, отлично справляюсь
|
| I’m a trucker
| я дальнобойщик
|
| Forget that big rig over the road
| Забудьте об этой большой буровой установке над дорогой
|
| Racing past him like nobody knows
| Мчитесь мимо него, как никто не знает
|
| I’m not overly loaded down with a load of wheels
| Я не слишком загружен колесами
|
| So many going round, it’s unreal
| Так много ходит, это нереально
|
| I feel appeal in the cab of my truck
| Я чувствую привлекательность в кабине своего грузовика
|
| So I seal the deal and peel off like a scab, yuk
| Так что я заключаю сделку и сдираю, как корка, юк
|
| Call it meals on wheels
| Назовите это едой на колесах
|
| ‘cause I’m delivering four tonnes of peas
| потому что я доставляю четыре тонны гороха
|
| On four tonnes of steel
| На четырех тоннах стали
|
| From city scenery to greenery
| От городских пейзажей к зелени
|
| This is the epitome of machinery
| Это воплощение машин
|
| It’s just me and the road, woop woop!
| Только я и дорога, уууууууууууууууууууууу
|
| Man, I feel like Toad, poop poop!
| Чувак, я чувствую себя Жабой, какашка!
|
| My windscreen is an ever-shifting picture
| Мое ветровое стекло — это постоянно меняющееся изображение
|
| From Carlisle to Calais, Koln, Katowice
| Из Карлайла в Кале, Кельн, Катовице
|
| I stop off at Rostock before turning
| Я останавливаюсь в Ростоке, прежде чем повернуть
|
| And burning rubber all the way back home to Birmingham
| И сжигая резину всю дорогу домой в Бирмингем
|
| How’s it going mate?
| Как дела, приятель?
|
| What up, mucka?
| Как дела, Мука?
|
| Me, I’m doing bloody great
| Я, черт возьми, отлично справляюсь
|
| I’m a trucker
| я дальнобойщик
|
| Life of a trucker
| Жизнь дальнобойщика
|
| Wouldn’t change it for anything, man
| Ни на что не променяю, чувак
|
| Shove your office job up your arse, mate
| Засунь свою офисную работу себе в задницу, приятель
|
| It’s just me and the road now…
| Теперь только я и дорога…
|
| Me and the road | Я и дорога |