| Je-je-je
| Дже-же-дже
|
| Je suis Aveline, je suis Aveline
| Je suis Aveline, je suis Aveline
|
| The human chameleon, stealing through New Orleans
| Человеческий хамелеон, крадущийся в Новом Орлеане
|
| Je suis Aveline, je suis Aveline
| Je suis Aveline, je suis Aveline
|
| The mystery woman you won’t see in magazines
| Загадочная женщина, которую вы не увидите в журналах
|
| Deplete your self-esteem, je suis Aveline
| Опустошите свою самооценку, je suis Aveline
|
| I’ve got children dressing up as me for Halloween
| У меня есть дети, которые наряжаются в меня на Хэллоуин
|
| Je suis Aveline, je suis Aveline
| Je suis Aveline, je suis Aveline
|
| A lady by day, at night I am an Assassin
| Леди днем, ночью я убийца
|
| Hey hombre, it’s Aveline de Grandpré
| Эй, хомбре, это Авелин де Гранпре.
|
| A fond lady unless you look at me in the wrong way
| Нежная леди, если только ты не посмотришь на меня неправильно
|
| Most folks go to bed at the end of a long day
| Большинство людей ложатся спать в конце долгого дня
|
| But I sneak out and have a little soirée
| Но я ускользаю и устраиваю небольшой вечер
|
| Parlez-vous Francais?
| Parlez-vous Francais?
|
| Voulez-vous coucher
| Voulez-vous кушер
|
| Avec les poissons ce soir, monsieur, s’il vous plait?
| Avec les poissons ce soir, monsieur, s’il vous коса?
|
| Besotting and charming
| Очаровательный и очаровательный
|
| A gent got you starred in
| Джентльмен снял вас в
|
| The deadliest of costume dramas
| Самая смертоносная костюмированная драма
|
| It’ll cost you an arm and a leg
| Это будет стоить вам руки и ноги
|
| But don’t get jealous
| Но не завидуй
|
| I’m a killer Cinderella felling overzealous fellas with umbrellas
| Я убийца Золушка, сбивающая с зонтов переусердствовавших парней
|
| And though I live with nobility don’t think I’ve no ability
| И хотя я живу в знати, не думай, что у меня нет способностей
|
| I move with the fluidity of tea and liberty
| Я двигаюсь с плавностью чая и свободы
|
| Clothed in a holy trinity of millinery
| Одетый в святую троицу шляп
|
| So that I go unnoticed even though I’m growing notability
| Так что я остаюсь незамеченным, хотя я расту
|
| Notoriety, I’ve no propriety
| Дурная слава, у меня нет приличия
|
| So I change my clothes again, and lo, I’m high society
| Так что я снова переодеваюсь, и вот, я из высшего общества
|
| Je suis Aveline, je suis Aveline
| Je suis Aveline, je suis Aveline
|
| The human chameleon, stealing through New Orleans
| Человеческий хамелеон, крадущийся в Новом Орлеане
|
| Je suis Aveline, je suis Aveline
| Je suis Aveline, je suis Aveline
|
| The mystery woman you won’t see in magazines
| Загадочная женщина, которую вы не увидите в журналах
|
| Deplete your self-esteem, je suis Aveline
| Опустошите свою самооценку, je suis Aveline
|
| I’ve got children dressing up as me for Halloween
| У меня есть дети, которые наряжаются в меня на Хэллоуин
|
| Je suis Aveline, je suis Aveline
| Je suis Aveline, je suis Aveline
|
| A lady by day, at night I am an Assassin | Леди днем, ночью я убийца |