| Downloadable content’s a load of nonsense
| Загружаемый контент — полная ерунда
|
| I won’t give them one cent
| Я не дам им ни цента
|
| It wouldn’t be conscientious
| Это было бы не по совести
|
| Encouraging dodgy ventures
| Поощрение сомнительных предприятий
|
| Like when you’ve been robbed
| Например, когда вас ограбили
|
| Do you get your property straight back from the fences?
| Получаете ли вы свою собственность прямо из-за забора?
|
| I wanna know what the defence is
| Я хочу знать, что такое защита
|
| Hence this musical census
| Отсюда и эта музыкальная перепись
|
| Pay attention to community consensus
| Обратите внимание на консенсус сообщества
|
| To prevent this backlash of hashtags
| Чтобы предотвратить негативную реакцию хэштегов
|
| And truly contentious lambasts, e.g.
| И действительно спорные ламбасты, например.
|
| «I hope you’re shoving your Prothean
| «Надеюсь, ты пихаешь свой протеанский
|
| Up your fallopian»
| вверх по фаллопиям»
|
| No wonder the planet’s becoming dystopian
| Неудивительно, что планета становится антиутопией
|
| Draconian Napoleons invoking pandemonium
| Драконовские Наполеоны вызывают столпотворение
|
| And I might be blowin' my own euphonium
| И я мог бы взорвать свой собственный эуфониум
|
| By «in' this
| По «в этом»
|
| But I know I’m not the only one that’s pissed
| Но я знаю, что я не единственный, кто злится
|
| My data’s trapped inside the disc
| Мои данные застряли внутри диска
|
| Sat in lines of script
| Сидел в строчках сценария
|
| And I have to pay to take it out
| И я должен заплатить, чтобы взять его
|
| What kind of shit is this?
| Что это за дерьмо?
|
| It’s the DLC PLC
| Это DLC PLC
|
| Where we make money sellin' people
| Где мы зарабатываем деньги, продавая людей
|
| Things that were free
| Вещи, которые были бесплатными
|
| Welcome to the DLC PLC
| Добро пожаловать в DLC PLC
|
| Where we charge you for things
| Где мы взимаем плату за вещи
|
| You bought previously
| Вы купили ранее
|
| No need to be dishonest
| Не нужно быть нечестным
|
| The incompleted product’s a piece of bollocks
| Незавершенный продукт — это ерунда
|
| So please give me the pieces of it
| Так что, пожалуйста, дайте мне его кусочки
|
| And leave my wallet, I need the dollars
| И оставь мой кошелек, мне нужны доллары
|
| But don’t be extremely bothered
| Но не беспокойтесь
|
| I’ll probably buy the sequel of it
| Я, вероятно, куплю продолжение этого
|
| 'Cause that’s the key
| Потому что это ключ
|
| The reason it keeps on happening, it’s obvious
| Причина, по которой это происходит, очевидна.
|
| If you pay them quids they take the piss
| Если вы платите им, они облажаются
|
| And get away with it
| И уйти с ним
|
| Until they’re pinchin' all your paper
| Пока они не схватят всю твою бумагу
|
| Like a paperclip
| Как скрепка
|
| «And what would our forefathers
| «И что бы наши предки
|
| Have thought of horse armor?
| Думали о конских доспехах?
|
| It’s all rather an awful palaver
| Это все скорее ужасная болтовня
|
| Perhaps I should make a call and talk to Obama»
| Возможно, мне стоит позвонить и поговорить с Обамой»
|
| You’re causing drama
| Вы вызываете драму
|
| And according to the laws of karma
| И по законам кармы
|
| Stir the water, sure enough
| Размешайте воду, конечно
|
| Of course you’ll taunt the poor piranhas
| Конечно, вы будете насмехаться над бедными пираньями
|
| So try to pull my jaws apart
| Так что попробуй раздвинуть мои челюсти
|
| I’m sure you can’t
| Я уверен, что ты не можешь
|
| I’m sinkin' my teeth into the greed
| Я вонзаю зубы в жадность
|
| Inherently buried in DLC things
| Похоронен в вещах DLC
|
| Hidden fees and prices surprising me like bee stings
| Скрытые сборы и цены удивляют меня, как укусы пчел
|
| «Is it any wonder we punters are seething»
| «Стоит ли удивляться, что мы, игроки, бурлим»
|
| At the DLC PLC
| В ПЛК DLC
|
| Where we make money sellin' people
| Где мы зарабатываем деньги, продавая людей
|
| Things that were free
| Вещи, которые были бесплатными
|
| Welcome to DLC PLC
| Добро пожаловать в DLC ПЛК
|
| Where we charge you for things
| Где мы взимаем плату за вещи
|
| You bought previously
| Вы купили ранее
|
| I’m sorry, but Verse 3 is only available in the Premium version of this song
| Извините, но куплет 3 доступен только в Премиум-версии этой песни.
|
| If you would like to acquire the Premium version
| Если вы хотите приобрести Премиум-версию
|
| Then please bend over with your VISA, American Express or MasterCard lodged
| Затем, пожалуйста, наклонитесь с вашей картой VISA, American Express или MasterCard.
|
| tightly between your buttocks
| плотно между ягодицами
|
| Thank you for your continued loyalty
| Спасибо за вашу постоянную лояльность
|
| From everybody
| От всех
|
| At the DLC PLC
| В ПЛК DLC
|
| Where we make money sellin'
| Где мы зарабатываем деньги, продавая
|
| People things that were free
| Люди вещи, которые были бесплатными
|
| Welcome to DLC PLC
| Добро пожаловать в DLC ПЛК
|
| Where we charge you for things
| Где мы взимаем плату за вещи
|
| You bought previously
| Вы купили ранее
|
| The DLC PLC
| DLC ПЛК
|
| The DLC PLC
| DLC ПЛК
|
| Downloadable content… what is it? | Загружаемый контент… что это такое? |
| What use does it have? | Какая от него польза? |
| What function does
| Какую функцию выполняет
|
| it serve? | это служить? |
| I mean, obviously I know the answer, but it’s a sort of rhetorical
| Я имею в виду, очевидно, я знаю ответ, но это своего рода риторический
|
| question I suppose. | вопрос, я полагаю. |
| So maybe you think about it whether… whether it’s good
| Так что, может быть, вы думаете об этом, хорошо ли это
|
| for the gaming community, whether it’s good for the industry, what your
| для игрового сообщества, хорошо ли это для индустрии, какова ваша
|
| thoughts about it are. | мысли об этом есть. |
| I’m very keen to know! | Я очень хочу знать! |