| Go!
| Идти!
|
| Hello, Pandora fans
| Привет, фанаты Пандоры.
|
| I’d like to show my awesome plans
| Я хочу показать свои потрясающие планы
|
| Hold on tight to your organs, glands
| Держись крепче за свои органы, железы
|
| We’re riding back to the Borderlands!
| Мы возвращаемся в Borderlands!
|
| When I hear that Gearbox are releasing a sequel
| Когда я слышу, что Gearbox выпускает продолжение
|
| My teardrops are uncontrollable
| Мои слезы неконтролируемы
|
| I’m inconsolable but fear not
| Я безутешен, но не бойся
|
| They’re tears of joy like me as a boy
| Это слезы радости, как я в детстве
|
| After Christmas Eve when I see a box
| После Сочельника, когда я вижу коробку
|
| I open it up and say, «Whoa!» | Я открываю его и говорю: «Вау!» |
| at the view
| при просмотре
|
| It’s only overflowing with loot
| Это только переполнено добычей
|
| Locking and loading, I know what to do
| Блокировка и загрузка, я знаю, что делать
|
| Now, who am I going to shoot?
| Теперь, кого я собираюсь стрелять?
|
| Erm, you! | Эм, ты! |
| You’re a pitiful prick
| Ты жалкий придурок
|
| So, I’m ripping you up with a critical hit
| Итак, я разорву вас критическим ударом
|
| Funds improve my guns and loot
| Средства улучшают мое оружие и добычу
|
| I’ll use it if it’ll fit
| Я буду использовать его, если он подойдет
|
| If it moves I’ll shoot it, you tit
| Если он двинется, я выстрелю в него, сиська
|
| I’m a Buzzard, you’re a blue tit
| Я канюк, ты лазоревка
|
| I fly in the sky and it’s fatal
| Я лечу в небе, и это фатально
|
| Foes are lying disabled
| Враги лежат инвалиды
|
| A hole in their face, I’m reminded of bagels
| Дыра в их лице, мне вспоминаются рогалики
|
| I’m ever so slightly unstable!
| Я всегда так немного нестабилен!
|
| Me? | Мне? |
| I’m hardly an angel
| Я вряд ли ангел
|
| Leave that to the Guardian Angel
| Оставьте это Ангелу-хранителю
|
| This is the eighties, I’m Arnie
| Это восьмидесятые, я Арни
|
| And painfully making your army unfaithful
| И мучительно делая свою армию неверной
|
| Health and safety! | Здоровье и безопасность! |
| Watch your head
| Следи за своей головой
|
| Heavy metal! | Тяжелый металл! |
| Lots of lead
| Много свинца
|
| But before I drop you dead
| Но прежде чем я брошу тебя замертво
|
| I’ll shred you up like Dr. Zed!
| Я порву тебя, как доктор Зед!
|
| I said, «Zed, let him in»
| Я сказал: «Зед, впусти его»
|
| Led Zeppelin never played on David Letterman
| Led Zeppelin никогда не играли на Дэвиде Леттермане
|
| Though that may be irrelevant
| Хотя это может быть неважно
|
| Nevertheless, it’s a hell of method of making it evident
| Тем не менее, это адский метод сделать это очевидным
|
| Dan is the cleverest rapper to ever use gaming in tracks
| Дэн — самый умный рэпер, когда-либо использующий игры в треках.
|
| Setting a precedent that wouldn’t ever be bettered
| Создание прецедента, который никогда не будет лучше
|
| 'Til weapons are made into raps
| «Пока оружие не превратится в рэп
|
| Eighty-seven bazillion guns
| Восемьдесят семь базиллион пушек
|
| A similar number of brilliant puns
| Такое же количество блестящих каламбуров
|
| Turn that to cash, gimme the funds
| Превратите это в наличные деньги, дайте мне средства
|
| Back to back with my militant chums
| Спина к спине с моими воинственными приятелями
|
| I’m blasting stacks of straps at prats
| Я взрываю стопки ремней в прац
|
| It’s action packed, ridiculous fun!
| Это экшн, смешное развлечение!
|
| If kills were calories, that’d be fattening
| Если бы убийства были калориями, это было бы ожирением
|
| Fragging a Skag and I’m bagging and tagging him
| Фрагмент скага, я упаковываю и маркирую его
|
| Having you lagging and manically panicking
| Вы отстаете и маниакально паникуете
|
| Man, is it actually happening?!
| Чувак, это действительно происходит?!
|
| Well, I’m an assassin assassin-ing you
| Ну, я убийца, убивающий тебя
|
| So, if that is a fact then it has to be true
| Итак, если это факт, то он должен быть правдой
|
| You’re chatting Claptrap
| Вы болтаете Железяка
|
| So, I should grab your nadsack and yank it
| Итак, я должен схватить твой рюкзак и дернуть его.
|
| So, your nads are dropping
| Итак, ваши надпочечники падают
|
| Like the stock is on the NASDAQ
| Как будто акции на NASDAQ
|
| Asshat, don’t answer back
| Асшат, не отвечай
|
| Who the fuck is Handsome Jack?
| Кто, черт возьми, такой Красавчик Джек?
|
| You want how many grams of that?!
| Вы хотите, сколько граммов этого?!
|
| I’ll grind you like my ganja sack
| Я измельчу тебя, как мой мешок с ганджей
|
| I will be having you crying in agony
| Я заставлю тебя плакать в агонии
|
| Violently cracking your violin, Paganini
| Яростно ломая свою скрипку, Паганини
|
| Meeny-miny-mo
| Мини-мини-мо
|
| More money, less problems
| Больше денег, меньше проблем
|
| The bigger the gun, the less nonsense
| Чем больше пушка, тем меньше глупостей
|
| I’m less Mark Ronson, more Charles Bronson
| Я меньше Марк Ронсон, больше Чарльз Бронсон
|
| Or a vault Hunter S. Thompson
| Или Охотник за хранилищем С. Томпсон
|
| Said I’m less Mark Ronson, more Charles Bronson
| Сказал, что я меньше Марк Ронсон, больше Чарльз Бронсон
|
| Or a vault Hunter S. Thompson
| Или Охотник за хранилищем С. Томпсон
|
| Less Mark Ronson, more Charles Bronson
| Меньше Марка Ронсона, больше Чарльза Бронсона
|
| Or a vault Hunter S. Thompson
| Или Охотник за хранилищем С. Томпсон
|
| Less Mark Ronson, more Charles Bronson
| Меньше Марка Ронсона, больше Чарльза Бронсона
|
| Or a vault Hunter S. Thompson
| Или Охотник за хранилищем С. Томпсон
|
| Less Mark Ronson, more Charles Bronson
| Меньше Марка Ронсона, больше Чарльза Бронсона
|
| Or a vault Hunter S. Thompson | Или Охотник за хранилищем С. Томпсон |